標題 | 1.1.2 刺棒、尖头棒(《和》作「趕牛錐、刺棍、刺、趕牛的棍子」;《和修》作「刺棒、趕牛的棍子」;《思》作「刺針、錐子、刺錐、趕牛棒」;《呂》作「犂刺、犂棍、趕牛棍子」)(goad) |
內容 | 經文出處דָּרְבָן מַלְמַד κέντρον
描述刺棒是一根棒子,有時帶一個金屬尖頭(darvan),用來驅趕役畜或綿羊等。刺棒必須足夠長,這樣人們從站立的地方就能戳到動物,因此通常為1-2米(3-6英呎)長。
用途如果拉著車輛或其他東西的牲畜不肯出力,或是走錯方向,驅趕的人就可以用刺棒的尖端戳刺牲畜的臀部,疼痛會迫使牲畜更加賣力或改變方向。
翻譯如果當地人不知道役畜, 士 3:31 中「趕牛的棍子」可以翻譯成「尖頭棒」或「帶金屬尖頭的杆子」。 傳 12:11 可以擴展翻譯如下:「智慧人的話語就像牧羊人用來引導羊群的尖頭棒?」(GNT直譯;GECL的譯文類似),或「有經驗之人的言語就像激動心靈的棒子?」(FRCL直譯)。另外也可以譯成,「智慧人的話語銳利而精闢?」(DUCL直譯)。 徒 26 14 :這是新約中唯一出現這個詞的地方,出現在短語「用腳踢刺棒」中,意思是抗拒權柄以致自己遭受傷害或痛苦,在反抗某人或某個命令時導致自己受到傷損。這節經文的後半部分也可譯成,「掃羅,你為什麼逼迫我?你的反抗會讓你自己受傷。」 在 七十士譯本:德訓篇 38:25 中,重點是工人所做的事,因此沒有必要找到一個詞來翻譯這件物品;例如,翻譯者可以譯成,「當農夫唯一的願望就是趕牛耕地,......他怎能獲得知識呢?」(GNT直譯),也可以譯成,「當農夫唯一的願望就是在牛想要停下來的時候驅趕牠們繼續往前走,......他怎能獲得知識呢?」 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | דָּרְבָן darvan 撒上 13:21 |傳 12:11 | מַלְמַד malmad 士 3:31 | |
希臘文引用 | κέντρον kentron 徒 26:14 |七十士譯本:德訓篇 38:25 |