信望愛聯合聖經公會聖經中的植物和樹木字典內容

回目錄
標題1.13 地中海莢蒾(《和》、《和修》、《呂》作「杉樹」;《思》作「榆樹」)(laurustinus [laurestinus])
內容

經文出處

תִּדְהָר
tidhar
賽 41:19,賽 60:13

 

討論

關於 賽 41:19賽 60:13 中希伯來文tidhar所指的植物,目前還沒有達成共識。Tidhar只出現在這兩處經文裡,RSV 和JB 均譯成“plane”(「懸鈴樹」)。其他英文譯本有“fir”(「杉樹」;CEV 、NIV 、NLT 、REB 、GW )、“box”(「黃楊樹」;NJPSV )和“pine”(「松樹」;KJV ,莫爾登克贊同此譯法)等譯詞。祖海里根據亞蘭文譯本《約拿單的他爾根》(Targum Jonathan ),主張tidhar為地中海莢蒾(學名Viburnum tinus),因為亞蘭文譯本將tidhar譯作mornian,這個詞和地中海莢蒾的阿拉伯文名稱murran同源。赫珀同意祖海里的意見。FFB(按照莫爾登克的意見)謹慎地將tidhar確定為土耳其松(學名Pinus brutia)。BDB 和其他一些譯本參照《武加大譯本》,將其翻譯為“elm”(「榆樹」),注意敘利亞文稱普通的榆樹為“dadar”。新近的證據支持「地中海莢蒾」(laurustinus)的譯法。另一種拼寫法「laurestinus」則不太常見。

 

描述

地中海莢蒾是一種堅韌的常綠灌木,高度可達3.5米(12英呎),葉子深綠有光澤,開白花,紫色的漿果有毒。

 

翻譯

地中海莢蒾所屬的樹科生長在溫帶及氣候暖和的地方,包括歐洲、亞洲和北美洲;但是,地中海莢蒾的近緣樹種只生長在地中海地區。由於「地中海莢蒾」(laurustinus)並不是一個為人熟知的名稱,而且音譯冗長,所以最好按照一個主要譯本進行音譯,或者音譯希伯來文tidhar或阿拉伯文murran。然而,翻譯者對於tidhar的具體處理,可能取決於如何處理 賽 41:19賽 60:13 中其他表示樹木的詞語。如果把berosh翻譯成「杉樹」或者據此音譯,那麼就要用一個不同的詞語來翻譯tidhar(比如「懸鈴樹」,同RSV 和JB )。在聖經研讀本中,「地中海莢蒾」可以作為tidhar可能指稱的一種樹,「松樹」的可能性略居其次。

內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本7.3 現代外文譯本7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻

希伯來文引用תִּדְהָר
tidhar
賽 41:19 |賽 60:13 |


信望愛CBOL計畫