標題 | 1.26 柳樹、楊柳(willow) |
內容 | 經文出處עֲרָבָה צַפְצָפָה
討論巴勒斯坦有兩種柳樹,白柳(學名Salix alba)生長在北方,普通柳樹(學名Salix acmophylla)生長在南方,耐熱能力較強。在約旦河谷靠近死海的流域,柳樹被耐鹽的胡楊所取代。胡楊樹上長有兩種葉子,故引起一些名稱上的混淆。胡楊幼樹的嫩枝長出的葉子像柳葉一般細窄,成熟的胡楊葉子則較寬,呈卵形。 祖海里確信, 利 23:40 和 賽 44:4 提到的樹木一定是柳樹。同一個希伯來文‘aravah在 伯 40:22 中可能也是指柳樹。赫珀將 賽 44:4 中的這個詞翻譯為「柳樹」,顯然與祖海里的觀點一致。FFB承認,將「柳樹」放在, 利 23:40 的語境下可能是對的,但隨即又說,「楊樹」在所有這些經文中都是合理的,因為阿拉伯文名稱gharab與這個希伯來文詞語同源。祖海里回應說,阿拉伯人用gharab來指稱楊樹和柳樹,因為這兩種樹的葉子十分相似。 根據上下文, 詩 137:2 中的‘aravah一詞最有可能是指胡楊(參1.20 楊樹(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「楊樹、柳樹、桑樹」)(poplar) )。《以西結書》提到一種生長在溪邊的植物(希伯來文tsaftsafah),這可能是指楊樹,也可能指柳樹。根據祖海里的意見,埃及的阿拉伯人稱柳樹為safsaf,而在北非的其他地方,safsaf卻是指胡楊。
描述柳樹生長在河流和小溪邊,可長到6米(20英呎)高。葉子細長,冬天會掉落,綠色小花的花期在10月左右。
特殊意義如果「柳樹」確實是《利未記》中‘aravah的正確翻譯,那麼柳樹就是經文建議在住棚節用來搭棚的四種植物之一。《約伯記》記載,無人能夠馴服的神秘巨獸貝希摩斯就棲息在柳樹林裡面。在《以賽亞書》和《以西結書》中,柳樹象徵生長茂盛的事物。
翻譯關於 利 23:40 中‘aravah的翻譯,英文譯本分為幾種:(1)“willows”(「柳樹」;RSV、NLT、REB、NASB、NJPSV);(2)“poplars”(「楊樹」;NIV、NCV、 GW、NAB);(3)“flowering shrubs”(「開花灌木」;NJB);(4)“leafy trees/branches”(「樹葉茂密的樹木/枝條」;GNB、CEV;GNB結合了(3)和(4)的譯法,CEV結合了後面三種譯法)。 如上所述,在 利 23:40 伯 40:22 賽 44:4 中,我們建議譯成「柳樹」或一種柳屬(學名Salix)樹木。世界各地的溫帶地區分佈有超過300種柳屬樹木。至少有一種柳屬樹木(學名Salix subserrata)分佈在埃及、利比亞、以色列,以及撒哈拉以南的非洲地區。《熱帶西非的植物》(Flora of West Tropical Africa)又列出了3種,帕爾格雷夫記錄了另外兩種在非洲南部土生土長的柳樹。尼日利亞1的喬斯高原上也長有柳樹(赫珀,私人交流所獲訊息)。在建造圓形茅屋時,人們使用灌木柔韌的細木棍做成同心圓,以固定縱向的枝條(竹子或高粱稈)。其中一些可能是柳條,如果是這樣的話,與搭棚有關的經文可以使用柳樹的當地詞語。 在沒有這種植物的地方,我們傾向於採用「wilo樹」這樣的表達,或者使用一個一般性的短語,並將其與「wilo樹」合併,但務必在腳註中註明wilo一詞,或是wilo 在一種主要語言中的對等詞。 |
註 | 0 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本、7.3 現代外文譯本或7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻。 |
希伯來文引用 | עֲרָבָה ‘aravah 利 23:40 |伯 40:22 |賽 44:4 | צַפְצָפָה tsaftsafah 結 17:5 | |