信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題1.7.6 書寫版、銅版(writing tablet, tablet of brass/bronze)
內容

經文出處

גִּלָּיוֹן
gilayon
賽 8:1

לוּחַ
luach
出 24:12,出 31:18,出 32:15,出 32:16,出 32:19,出 34:1,出 34:4,出 34:28,出 34:29申 4:13,申 5:22,申 9:9,申 9:10,申 9:11,申 9:15,申 9:17,申 10:1,申 10:2,申 10:3,申 10:4,申 10:5王上 8:9代下 5:10箴 3:3,箴 7:3賽 30:8耶 17:1哈 2:2

δέλτος
deltos
七十士譯本:瑪加伯上 8:22,瑪加伯上 14:18,瑪加伯上 14:26,瑪加伯上 14:48

πινακίδιον
pinakidion
路 1:63

buxus
武加大譯本:厄斯德拉二書 14:24

 

描述

書寫版是一塊比較小的平板,通常用木頭做成。版的一面塗有一層薄薄的蠟,可以用削尖的木條或鐵筆在蠟層上劃出記號和文字。用完一次之後,可以抹平蠟層然後重新書寫。可以將幾塊書寫版用繩子沿著同一條邊連接起來,就像是一本書。參1.7.5 鐵筆(stylus) 中的插圖。舊約中提到的書寫可能是用堅硬的尖頭物品,在黏土、金屬或石頭製成的版上刻劃文字。

《次經‧馬加比傳上》(《思》《瑪加伯上》)中提到的版是由平坦的拋光黃銅或青銅製成,可以在上面刻字。這些版的大小不詳,但可能不會很大。

 

翻譯

翻譯者應該避免使用表示現代書寫紙「版」的詞語。

箴 3:3 7:3 耶 17:1 :在這些經文中,希伯來文luach用作比喻,翻譯時可以不必提及書寫版這個實物;例如, 箴 7:3 b可以譯為「寫在你的心上」(GNT直譯),或「像寶物一樣珍藏在你的心裡」(ITCL直譯)。

有一兩處出現希臘文deltos的經文指的是內容為「信件」的書寫版,但是一般來說,這些書寫版並不是用來寫信的。根據 七十士譯本:瑪加伯上 8:22 ,這些書寫版是特殊的紀念文獻,旨在作為「和平與聯合的紀念」(RSV直譯)。有些文化可能會準備特殊的文件,各方在簽訂條約或結盟時互相交換。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用גִּלָּיוֹן
gilayon
賽 8:1 |
לוּחַ
luach
出 24:12 |出 31:18 |出 32:15 |出 32:16 |出 32:19 |出 34:1 |出 34:4 |出 34:28 |出 34:29 |申 4:13 |申 5:22 |申 9:9 |申 9:10 |申 9:11 |申 9:15 |申 9:17 |申 10:1 |申 10:2 |申 10:3 |申 10:4 |申 10:5 |王上 8:9 |代下 5:10 |箴 3:3 |箴 7:3 |賽 30:8 |耶 17:1 |哈 2:2 |
希臘文引用δέλτος
deltos
七十士譯本:瑪加伯上 8:22 瑪加伯上 14:18 瑪加伯上 14:26 瑪加伯上 14:48
πινακίδιον
pinakidion
路 1:63 |
拉丁文引用
buxus
武加大譯本:厄斯德拉二書 14:24


信望愛CBOL計畫