標題 | 10.6.1.1 沒藥(myrrh) |
內容 | 經文出處מֹר μυροβρεχής μύρον σμύρνα, σμυρνίζω
描述和用途沒藥是某些灌木的芳香樹脂。這種樹脂可以加到油基中,製成香水塗在身上。另參4.8.3.1 防腐油、香膏(embalming oils) 。
翻譯以色列當地沒有出產沒藥樹脂的樹木,沒藥需要進口,因此非常昂貴。翻譯者在翻譯 斯 2:12 、 詩 45:9 (《思》45:9)、 箴 7:17 、 歌 1:13 、 太 2:11 時,應該記住這一點。 大多數翻譯者借用一個術語來翻譯「沒藥」。在一些經文中,翻譯者可能會展開譯文,來說明這種物質的性質;比較GNT在 詩 45:9 (《思》45:9)中的譯文“perfume of myrrh”「沒藥做的香水」。在許多情況下,尤其是在《新約》,翻譯者可能會採用一般性的表達,比如「油膏」、「芳香的油」或「香水」。當希臘文muron指「香水」時,可以譯為「散發香味的油」或「芳香的油」。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | לֹט lot 創 37:25 |創 43:11 | מֹר mor 出 30:23 |斯 2:12 |詩 45:9 |箴 7:17 |歌 1:13 |歌 3:6 |歌 4:6 |歌 4:14 |歌 5:1 |歌 5:5 |歌 5:13 | |
希臘文引用 | μυροβρεχής murobrechēs 七十士譯本:瑪加伯三書 4:6 μύρον muron 太 26:7 |太 26:12 |可 14:3 |可 14:4 |路 7:38 |路 7:46 |約 11:2 |約 12:3 |約 12:5 |啟 18:13 |七十士譯本:友弟德傳 10:3 智慧篇 2:7 σμύρνα, σμυρνίζω smurna, smurnizō(動詞) 太 2:11 |可 15:23 |七十士譯本:德訓篇 24:15 |