內容 | 經文出處
חֶרֶב
cherev
創 3:24,創 27:40,創 31:26,創 34:25,創 34:26,創 48:22|出 5:3,出 5:21,出 15:9,出 17:13,出 18:4,出 20:25,出 22:23(《和》 出 22:24 )
,出 32:27|利 26:6,利 26:7,利 26:8,利 26:25,利 26:33,利 26:36,利 26:37|民 14:3,民 14:43,民 19:16,民 20:18,民 21:24,民 22:23,民 22:29,民 22:31,民 31:8|申 13:16(《和》 申 13:15 ),申 20:13,申 28:22,申 32:25,申 32:41,申 32:42,申 33:29|書 5:2,書 5:3,書 5:13,書 6:21,書 8:24,書 10:11,書 10:28,書 10:30,書 10:32,書 10:35,書 10:37,書 10:39,書 11:10,書 11:11,書 11:12,書 11:14,書 13:22,書 19:47,書 24:12|士 1:8,士 1:25,士 3:16,士 3:21,士 3:22,士 4:15,士 4:16,士 7:14,士 7:20,士 7:22,士 8:10,士 8:20,士 9:54,士 18:27,士 20:2,士 20:15,士 20:17,士 20:25,士 20:35,士 20:37,士 20:46,士 20:48,士 21:10|撒上 13:19,撒上 13:22,撒上 14:20,撒上 15:8,撒上 15:33,撒上 17:39,撒上 17:45,撒上 17:47,撒上 17:50,撒上 17:51,撒上 18:4,撒上 21:9(《和》 撒上 21:8 ),撒上 21:10(《和》 撒上 21:9 )
,撒上 22:10,撒上 22:13,撒上 22:19,撒上 25:13,撒上 31:4,撒上 31:5|撒下 1:12,撒下 1:22,撒下 2:16,撒下 2:26,撒下 3:29,撒下 11:25,撒下 12:9,撒下 12:10,撒下 15:14,撒下 18:8,撒下 20:8,撒下 20:10,撒下 23:10,撒下 24:9|王上 1:51,王上 2:8,王上 2:32,王上 3:24,王上 18:28,王上 19:1,王上 19:10,王上 19:14,王上 19:17|王下 3:26,王下 6:22,王下 8:12,王下 10:25,王下 11:15,王下 11:20,王下 19:7,王下 19:37|代上 5:18,代上 10:4,代上 10:5,代上 21:5,代上 21:12,代上 21:16,代上 21:27,代上 21:30|代下 20:9,代下 21:4,代下 23:14,代下 23:21,代下 29:9,代下 32:21,代下 34:6,代下 36:17,代下 36:20|拉 9:7|尼 4:7(《和》 尼 4:13 ),尼 4:12(《和》 尼 4:18 )|斯 9:5|伯 1:15,伯 1:17,伯 5:15,伯 5:20,伯 15:22,伯 19:29,伯 27:14,伯 39:22,伯 40:19,伯 41:18(《和》 伯 41:26 )|詩 7:13,詩 17:13(《和》 詩 7:12 ),詩 22:21(《和》 詩 22:20 ),詩 37:14,詩 37:15,詩 44:4(《和》44:3),詩 44:7(《和》 詩 44:6 ),詩 45:4(《和》 詩 45:3 ),詩 57:5(《和》 詩 57:4 ),詩 59:8(《和》 詩 59:7 ),詩 63:11(《和》 詩 63:10 ),詩 64:4(《和》 詩 64:3 ),詩 76:4(《和》 詩76:3 ),詩 78:62,詩 78:64,詩 89:44(《和》 詩 89:43 ),詩 144:10,詩 149:6|箴 5:4,箴 12:18,箴 25:18,箴 30:14|歌 3:8|賽 1:20,賽 2:4,賽 3:25,賽 13:15,賽 14:19,賽 21:15,賽 22:2,賽 27:1,賽 31:8,賽 34:5,賽 34:6,賽 37:7,賽 37:38,賽 41:2,賽 49:2,賽 51:19,賽 65:12,賽 66:16|耶 2:30,耶 4:10,耶 5:12,耶 5:17,耶 6:25,耶 9:15(《和》 耶 9:16 ),耶 11:22,耶 12:12,耶 14:12,耶 14:13,耶 14:15,耶 14:16,耶 14:18,耶 15:2,耶 15:3,耶 15:9,耶 16:4,耶 18:21,耶 19:7,耶 20:4,耶 21:7,耶 21:9,耶 24:10,耶 25:16,耶 25:27,耶 25:29,耶 25:31,耶 26:23,耶 27:8,耶 27:13,耶 29:17,耶 29:18,耶 31:2,耶 32:24,耶 32:36,耶 33:4,耶 34:4,耶 34:17,耶 38:2,耶 39:18,耶 41:2,耶 42:16,耶 42:17,耶 42:22,耶 43:11,耶 44:12,耶 44:13,耶 44:18,耶 44:27,耶 44:28,耶 46:10,耶 46:14,耶 46:16,耶 47:6,耶 48:2,耶 48:10,耶 49:37,耶 50:16,耶 50:35,耶 50:36,耶 50:37,耶 51:50|哀 1:20,哀 2:21,哀 4:9,哀 5:9|結 5:1,結 5:2,結 5:12,結 5:17,結 6:3,結 6:8,結 6:11,結 6:12,結 7:15,結 11:8,結 11:10,結 12:14,結 12:16,結 14:17,結 14:21,結 16:40,結 17:21,結 21:8(《和》 結 21:3 ),結 21:9(《和》 結 21:4 ),結 21:10(《和》 結 21:5 ),結 21:14(《和》 結 21:9 ),結 21:16(《和》 結 21:11 ),結 21:17(《和》 結 21:12 ),結 21:19(《和》 結 21:14 ),結 21:20(《和》 結 21:15 ),結 21:24(《和》 結 21:19 ),結 21:25(《和》 結 21:20 ),結 21:33(《和》 結 21:28 ),結 23:10,結 23:25,結 23:47,結 24:21,結 25:13,結 26:6,結 26:8,結 26:9,結 26:11,結 28:7,結 28:23,結 29:8,結 30:4,結 30:5,結 30:6,結 30:11,結 30:17,結 30:21,結 30:22,結 30:24,結 30:25,結 31:17,結 31:18,結 32:10,結 32:11,結 32:12,結 32:20,結 32:21,結 32:22,結 32:23,結 32:24,結 32:25,結 32:26,結 32:27,結 32:28,結 32:29,結 32:30,結 32:31,結 32:32,結 33:2,結 33:3,結 33:4,結 33:6,結 33:26,結 33:27,結 35:5,結 35:8,結 38:4,結 38:8,結 38:21,結 39:23|但 11:33|何 1:7,何 2:20(《和》 何 2:18 ),何 7:16,何 11:6,何 14:1(《和》 何 13:16 )|珥 4:10(《和》 珥 3:10 )|摩 1:11,摩 4:10,摩 7:9,摩 7:11,摩 7:17,摩 9:1,摩 9:4,摩 9:10|彌 4:3,彌 5:5(《和》 彌 5:6 ),彌 6:14|鴻 2:14(《和》 鴻 2:13 ),鴻 3:3,鴻 3:15|番 2:12|該 2:22|亞 9:13,亞 11:17,亞 13:7
מְכֵרָה
mkerah
創 49:5
פְּתִיחָה
pthichah
詩 55:22(《和》 詩 55:21 )
ἀκινάκης
akinakēs
七十士譯本:友弟德傳 13:6,友弟德傳 16:9
μάχαιρα
machaira
太 10:34,太 26:47,太 26:52,太 26:55|可 14:43,可 14:47,可 14:48|路 21:24,路 22:36,路 22:38,路 22:49,路 22:52|約 18:10,約 18:11|徒 12:2,徒 16:27|
羅 8:35,羅 13:4|加 6:17|來 4:12,來 11:34,來 11:37|啟 6:4,啟 13:10,啟 13:14|七十士譯本:艾斯德爾傳 3:13,德訓篇 28:18,瑪加伯上 3:12,瑪加伯上 4:6,瑪加伯上 10:85,瑪加伯下 5:2,厄斯德拉一書 3:22,詩 151:7
ξιφηφόρος
xifēforos
七十士譯本:瑪加伯四書 16:20
ξίφος
xifos
七十士譯本:智慧篇 18:15,瑪加伯下 12:22,瑪加伯下 14:41
ῥομφαία
rhomfaia
路 2:35|啟 1:16,啟 2:12,啟 2:16,啟 6:8,啟 19:15,啟 19:21|七十士譯本:友弟德傳 1:12,友弟德傳 2:27,友弟德傳 7:14,友弟德傳 8:19,友弟德傳 9:2,友弟德傳 11:10,友弟德傳 16:4,智慧篇 5:20,德訓篇 21:3,德訓篇 22:21,德訓篇 26:28,德訓篇 39:30,德訓篇 40:9,德訓篇 46:2,巴路克書 2:25,蘇撒納傳 1:59,瑪加伯上 2:9,瑪加伯上 3:3,瑪加伯上 4:15,瑪加伯上 4:33,瑪加伯上 5:28,瑪加伯上 5:51,瑪加伯上 7:38,瑪加伯上 7:46,瑪加伯上 8:23,瑪加伯上 9:73,瑪加伯上 12:48,瑪加伯下 15:15,瑪加伯下 15:16,厄斯德拉一書 1:50,厄斯德拉一書 1:53,厄斯德拉一書 4:23,厄斯德拉一書 8:74, 13:2, 15:7
σίδηρος
sidēros
七十士譯本:友弟德傳 6:6,友弟德傳 9:8
συγκεντέω
sugkenteō(動詞)
七十士譯本:瑪加伯下 12:23
συνεκκεντέω
sunekkenteō(動詞)
七十士譯本:瑪加伯下 5:26
gladius
七十士譯本:瑪加伯下 5:26
romphea
武加大譯本:厄斯德拉二書 15:15,厄斯德拉二書 15:22,厄斯德拉二書 15:41,厄斯德拉二書 15:57,厄斯德拉二書 16:31
描述和用途
在不同時期和不同國家,劍的長度和形狀差別很大。然而,劍的基本概念保持不變:劍是一柄長而重的刀,用金屬製成,先是用青銅,後來是用鐵等更加堅硬的金屬。在聖經時代的較早期,劍的鋒刃主要用來切割,曲線與鐮刀相似(參1.1.6 鐮刀(sickle) ),但鋒利的刃是在外側,而鐮刀的鋒刃是在內側。這種劍(或刀)主要用來劈砍,用於戳刺的劍尖並不被重視。在舊約時代的較晚時候,劍更多是用來戳刺。開始時,這些劍比較短,只有大約30-40厘米(12-16英吋),劍身相對寬闊,兩邊開刃,並且有劍尖。到了以色列王國時期,劍身變得較長和相對較窄。
翻譯
在有些語言中,表示「劍」的詞語就是「大的刀」;但在某些地區,「劍」可能被稱為「用來殺戮的大砍刀」或「戰刀」。
希伯來文cherev是一個統稱,沒有特別指明劍的長短。如果目標語言用不同的詞語分別表示長劍和短劍,那麼通常應該譯作「短劍」。在新約中,希臘文machaira指短劍,而rhomfaia則指長劍。短語「用劍的刃」在聖經中出現超過30次,一半以上在《約書亞記》和《士師記》,通常是指較早期的弧形劍,只一面有刃。翻譯者通常不需要直譯這個短語,譯成「用劍」就足夠了。
很多經文出現「被刀殺滅」、「被刀劍滅絕」、「遭刀劍而死」或「死在刀下」這個短語(如 伯 36:12 耶 5:12 21:9 結 31:17 太 26:52 )。這是一個希伯來文慣用語,意思是因暴力而死。這個短語一般(但不是每次;比較 撒上 2:33 )表示戰死,翻譯者很多時候可以將其表達為「在戰爭中被殺」(GNT直譯; 耶 16:4 ),或「在戰鬥中死亡」。在這些情況下,該詞通常不是表示英勇地死亡。如果目標語言有特別的詞語或短語表示「戰士英勇陣亡」,翻譯者只有在經文確實是表達這種意思時,才可使用該詞語或短語。如果經文不是表達戰死的意思,翻譯者可以將之譯成「橫死」或「被殺」。翻譯者不應使用現代武器的名稱來翻譯「刀劍」;例如,「被槍擊斃」這種表達就不符合當時的時代。
在一些經文中,「刀劍」這個詞僅僅代表戰爭(如 耶 5:12 羅 8:35 啟 6:8 )。 書 24:12 原文字面意思是:「我派遣大黃蜂在你們前面,將亞摩利人的兩個王從你們面前趕出,[但]不是靠你們的劍或你們的弓」(NASB採用了直譯)。在翻譯這節經文的最後一句時,有些語言可能不必提及具體的武器:「你們的武器和力量對戰爭的結果毫無影響。」這句經文也可以用一個肯定陳述句和一個否定陳述句來翻譯:「我為你們打敗他們,這不是你們自己的武器和力量做成的。」
短語「拿刀的」出現在多處經文中( 士8:10,20 (6次); 撒下 24:9 代上 21:5 )。這是一句慣用語,意指「士兵」,GNT在 士 8:10 把這個短語譯為“soldiers”(「士兵」)。
短語「舉刀」在 賽 2:4 和 彌 4:3 中出現,意思是「進入戰鬥」或「開戰」。GNT提供了正確的英文對等表達,把這兩節經文的倒數第二行翻譯為“Nations will never again go to war”(英文直譯:「國家之間從此不再開戰」)。在一些語言中,直譯「舉刀」這個希伯來文慣用語會得到「投降」、「獲勝」等非常不同的含義;這些都不是經文的意思,需要避免產生這樣的誤解。
希伯來文短語cherev pifiyoth( 詩 149:6 )或cherev piyoth( 箴 5:4 )指一柄兩邊的鋒刃都磨利了的劍,即「兩刃的劍」或「兩刃的刀」(RSV直譯;比較 來 4:12 啟 1:16 2:12 )。這是在舊約較晚時期以及之後所使用的直劍。
在 創 49:5 ,希伯來文mkerah的意思並不確定。大部分翻譯者把雅各的話與 創 34:25-26 描述的事件關聯起來,把mkerah理解為一種武器,很可能與那些經文中的「刀劍」(希伯來文cherev)對應。
在 詩 55:22 (《思》55:22),希伯來文pthichoth指被「拔出」(直譯「打開」)的刀劍,意即準備使用。因此,這節經文的最後一行可譯成,「他已準備好揮劍攻擊」(CEV直譯)。另外也可以採用比喻;例如,「它們(即他的話)像利劍切割」(GNT直譯),「……像刀切割」(NCV直譯)。
在 路 2:35 ,「劍」喻指痛楚或極度痛苦,翻譯者一般可以採用字面直譯。有時候,使用明喻比較合適;例如,這節經文的前半節可以譯成:「至於你的心,必如同被劍刺透。」有些情況下,不必出現「劍」字就可實現意思相同的表達,例如「你的心也將被刺透」(NEB直譯)。翻譯者也可以使用非比喻式的表達,例如「你將經歷極度的痛苦」。這節經文完全沒有戰死沙場的含義,翻譯者應該避免使用任何帶有這種含義的詞語。 |