信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題2.6 投槍、標槍、短槍(javelin)
內容

經文出處

כִּידוֹן
kidon
書 8:18,書 8:26撒上 17:6撒上 17:45伯 39:23,伯 41:21(《和》 伯 41:29耶 6:23,耶 50:42

שִׁרְיָה
shiryah
伯 41:18

ὕσσος
hussos
約 19:29

 

描述和用途

投槍是一種短矛或大箭(參2.14.2 箭(arrow) ),比槍輕一些,適合投擲。持槍的人可以站立著,或騎在馬上,或在戰車上,向敵人投擲。投槍的桿用木頭或蘆葦製成。和長槍一樣,投槍也帶有一個金屬尖頭,固定方式也和固定槍頭相同(參2.5.1 槍頭(spearhead) )。投槍槍桿的中間位置通常纏著一根繩子,並套在拋擲者的手指上。投槍擲出後,繩子鬆開使投槍旋轉,從而飛行更加穩定、準確,而且飛得更遠。

 

翻譯

「投槍」可以翻譯為「投擲的槍」或「輕巧的槍」。

羅蘭‧沃克斯(Roland de Vaux)提出,希伯來文kidon是指一種長劍或彎刀。GECL、CEV和NJB在上列一些經文中採納了這種解釋。REB在 伯 41:21 (《思》41:21)中譯作“sabre”(「彎刀」),但REB在 書 8:26 把這種武器翻譯成小很多的“dagger”(「匕首」)。不過,大部分譯本都譯作「投槍」、「槍」或「長矛」。

伯 41:18 (《思》41:18)中,希伯來文shiryah是指一種武器,但具體所指不詳。許多譯本將其譯為「投槍、標槍」(“javelin”;RSV、NIV、《和》、《和修》),GNT作“lance”(「長矛」),NLT譯成“pointed shaft”(「尖頭杆」)。

約 19:29 ,希臘文hussos是一個異文,有些學者接受這個異文,而不接受證據更加有力的hussōpos(「牛膝草」),但大部分學者拒絕這個異文。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用כִּידוֹן
kidon
書 8:18 |書 8:26 |撒上 17:6 |撒上 17:45 |伯 39:23 |伯 41:21 |耶 6:23 |耶 50:42 |
שִׁרְיָה
shiryah
伯 41:18 |
希臘文引用ὕσσος
hussos
約 19:29 |


信望愛CBOL計畫