標題 | 2.9 開心果(《和》、《思》、《呂》作「榧子」;《和修》作「堅果」)(pistachio) |
內容 | 經文出處בָּטְנִים
討論世界各地都有黃連木屬(學名Pistacia)的樹木,尤其是在歐洲和亞洲。結果實的黃連木在地中海地區、西亞,一直到巴基斯坦的地區都生長良好,並且可能在聖經時期就已經生長在那裡了。與我們有關的品種有三個:阿月渾子樹(學名Pistacia vera,真正的開心果樹)、篤耨香黃連木(Pistacia palaestina)和大西洋黃連木(Pistacia atlantica;又稱阿特拉斯開心果或阿特拉斯山乳香樹)。後兩種在聖經中被稱為’elah或’alah(「篤耨香樹」);參1.24 篤耨香樹、黃連木(《和》作「橡樹、乳香」;《和修》作「橡樹、乳香」;《思》作「橡樹、篤耨香樹、樟樹、膏藥、香草、香料」;《呂》作「篤耨香樹、橡樹、乳香」)(terebinth)。祖海里認為, 創 43:11 所記雅各的兒子帶到埃及作為禮物獻給法老的botnim,可能是這三種樹木中的一種所結的果子,因為這三種樹在當地都有生長。他還認為, 書 13:26 中的「比多寧」這個地名,意思就是篤耨香樹或真正的開心果樹的果實。
描述真正的開心果樹(阿月渾子樹;學名Pistacia vera)是一種小喬木,樹枝繁茂,冬季落葉,種子是長約2厘米(1英吋)的堅果,外殼堅硬,紅色,呈心形,綠色的內核長約1厘米(0.5英吋),含油。
特殊意義無論希伯來文botnim是指真正的開心果還是篤耨香樹的果實,顯然這種食物具有很高的價值,因爲我們看到雅各要兒子們將其作為禮物送給法老。 歐洲商店裡的開心果通常會染成紅色。這個傳統始於20世紀30年代,當時的進口商給外殼染色,以遮蓋採摘時造成的微小損壞。
翻譯由於botnim指的是果實,且只出現過一次,因此我們不確定它是真正的開心果還是篤耨香樹的果實。如果翻譯者所在的地方沒有這些樹,那麼可以依循一個主要語言的譯本,採用開心果或篤耨香樹的音譯,甚至可以使用一個統稱。用來音譯開心果的詞語有法文pistache、阿拉伯文fustuq/futua、西班牙文pistachio/alfonigo、葡萄牙文alfoncico等。 |
希伯來文引用 | בָּטְנִים botnim 創 43:11 | |