標題 | 3.13.3.4 護城河、壕溝(moat) |
內容 | 經文出處חָרוּץ
描述和用途護城河是在城牆外挖掘出來的一條較寬的溝渠或壕溝,使那些試圖從城外進攻的人更加難以靠近城牆。護城河可能是乾的,也可以注滿水;以色列地的護城河較有可能是乾的。
翻譯當希伯來文charuts一詞的意思是指城市防禦設施的一部分時,僅用於 但 9:25 。各譯本對這個詞的理解也很不同,但這裡最有可能是指上文提到的護城河。RSV和NASB譯為“moat”(「護城河」),NIV譯為“trench”(「壕溝」),CEV擴展了譯文,英文意為「在城市周圍挖出來提供保護的壕溝」。GNT的「堅固的防禦工事」也是一個很好的翻譯範例。 另參3.10 水池(pool) 關於 賽 22:11 的說明。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | חָרוּץ charuts 但 9:25 | |