信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題3.15.2.3.6.2 紐環和鈎(loops and hooks)
內容

經文出處

-鈕環-

לוּלָאָה
lula’ot
出 26:4,出 26:5,出 26:10,出 26:11,出 36:11,出 36:12,出 36:17

-鈎-

קֶרֶס
qrasim
出 26:6,出 26:11,出 26:33,出 35:11,出 36:13,出 36:18,出 39:33

 

描述和用途

組成帳幕罩棚的兩塊大布(參3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips)3.15.2.3.6.3 山羊毛幔子(goat hair cloth strips) )是用環和鈎連接起來的。沿著一塊大布的一條邊,每隔一段距離縫上一個用繩子做的環。沿著另一塊大布的邊緣繫上金屬鈎,使鈎子的位置正好與第一塊布上的環相對應。把鈎穿到環裡,兩塊布就成了一塊更大的布。細麻布罩棚和山羊毛罩棚都是採用這種做法。

 

翻譯

「環」的希伯來文指的是用藍色線做成的U形配對物件,U形的兩個末端縫到細麻布幔子的邊緣上,留出一個剛好能讓金鈎穿過的洞。在一些語言中,有必要把 出 26:4 譯為「用藍色布做環,並把它們縫到每套幔子的最外面那幅上」,從而清楚指出「縫」的動作。在一些語言中,「環」應譯為「耳朵」或某個類似的物品。

「鈎」(“hooks”;GNT、CEV)的希伯來文也可以指「扣環」(“clasps”;RSV)或「按扣」(“fasteners”;REB)。這個詞語源自意為「彎過來」的動詞,故鈎子可能是S形的。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用לוּלָאָה
lula’ot
出 26:4 |出 26:5 |出 26:10 |出 26:11 |出 36:11 |出 36:12 |出 36:17 |
קֶרֶס
qrasim
出 26:6 |出 26:11 |出 26:33 |出 35:11 |出 36:13 |出 36:18 |出 39:33 |


信望愛CBOL計畫