標題 | 3.15.2.3.9 院子周圍的帷幔(hangings, perimeter curtain) |
索引 | 3.15.2.3.9.1 箍、環、杆(《和》作「杆子」;《和修》作「箍」;《思》作「橫棍」;《呂》作「箍子」)(band, ring, rod) |
內容 | 經文出處קֶלַע
描述帳幕院子周圍的帷幔也是通過立柱和頂部的環(如上文3.15.2.3.7所述)來懸掛起來的。這些帷幔是用細麻布做的(參1.5.3.7 麻、亞麻、細麻布(linen) );尺寸見 出 27:9-19 和 出 38:9-20 。
翻譯出 27:9 中指稱「帷幔」的希伯來文與 出 26:1 中的「幔子」(參3.15.2.3.6.1 細麻布幔子(linen cloth strips) )不是同一個詞,這可能表明兩者的織法不同。許多英文譯本都將其譯為“hangings”(「帷子」;RSV、REB),有一個譯本譯為“draperies”(「帳簾」),GNT和CEV都譯為“curtains”(「簾子」)。在許多語言中,該詞可譯為「大塊(細麻)布」。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | קֶלַע qela‘ 出 27:9 |出 27:11 |出 27:12 |出 27:14 |出 27:15 |出 35:17 |出 38:9 |出 38:12 |出 38:14 |出 38:15 |出 38:16 |出 38:18 |出 39:40 |民 3:26 |民 4:26 |撒上 17:40 |撒上 17:50 |撒上 25:29 |王上 6:34 |代下 26:14 |伯 41:20 |亞 9:15 | |