標題 | 3.21.4 鎖鏈、鏈子(chain) |
內容 | 經文出處אֲזִקִּים זֵק מַעֲדַנּוֹת מֹשְׁכוֹת רַתּוּקָה ἅλυσις δέσμιος, δεσμός σειρά
描述鎖鏈是一串鏈環連在一起,通常由金屬做成。
用途鎖鏈通常用於限制物體,或把幾個物體固定在一起。它尤其與限制囚犯的行動有關。另參10.5.4 項鏈、鏈、帶子(necklace, chain, cord) 。
翻譯在許多語言中,「鎖鏈」的表達方式就是「金屬繩」。還有一些語言可以譯為「一節節的繩子」,而不是「扭絞的繩子」,後者是指用某種纖維編成的繩子。有些語言用不同的詞語表示捆綁人的鎖鏈與工農業生產所用的鏈條。 在上面列出的一些經文中,「鎖鏈」象徵監禁。在類似 腓 1:7 的經文中,許多譯本都會遵循GNT 的譯法。在這節經文的中間部分,希臘文本的字面意思是「在我被鎖鏈捆綁的境地中」,但GNT英文意為「現在我在獄中的情況下」。 所羅門放在至聖所前的鏈子是用金子做的( 王上 6:21 ),主要用來裝飾,但它們也提醒在聖所供職的人不要靠近至聖所。 在 伯 38:31 中,有兩個希伯來文詞語需要特別注意。。ma‘adanoth(也出現在 撒上 15:32 ,意思卻完全不同)與一個意為「繫、綁」的動詞一起出現。。ma‘adanoth的意思不確定,但似乎是由於「環」一詞中的兩個希伯來文字母調換了順序所導致的,所以。ma‘adanoth的意思是一串相互連接的環,即「鏈子」(RSV直譯)。有些譯本傾向於將動詞和名詞合譯為「繫在一起」(GNT、GECL直譯),而不提捆綁所用的物件。第二個希伯來文詞語moshkoth在整本聖經中僅出現在此處。該詞來自一個意為「拉、拖」的動詞。在現代希伯來文中,moshkoth的意思是「韁繩」(用來駕馭馬的皮繩),NJPSV的譯法就反映出這一層意思,這節經文的第二行英文意為「或解開獵戶座的韁繩」。其他譯本認為moshkoth指的是獵戶座的「腰帶」(如NEB、REB、GECL),這是排成一行的三顆星。 詩 149:8 :RSV在這節經文的英文意為,「用鏈子捆綁他們的君王,用鐵腳鐐鎖住他們的貴族。」「他們的貴族」與「他們的君王」平行,指軍事領袖。在一些語言中,使用「鏈子」和「鐵腳鐐」容易讓人以為捆綁君王的鏈子不是用鐵做成的。然而,詩歌中的平行表明它們是同義詞。在一些語言中,這節經文可譯為:「俘虜他們的君王和領袖,並把他們綁起來。」 啟 20:1 :「一條大鎖鏈」(RSV直譯)可以譯為「一條沉重的鎖鏈」(GNT直譯)或「一條粗鎖鏈」。我們假定這條鏈子是金屬做成的,目的顯然是捆綁撒但。在金屬鎖鏈不為人所知的文化中,翻譯者可以說「一根粗繩子」,或者也可以使用其他用來綁人的材料。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | אֲזִקִּים ’aziqim(’azeq的複數) 耶 40:1 |耶 40:4 | זֵק ziqim(zeq的複數) 伯 36:8 |詩 149:8 |賽 45:14 |鴻 3:10 | מַעֲדַנּוֹת ma‘adanoth 伯 38:31 | מֹשְׁכוֹת moshkoth רַתּוּקָה ratuqah 王上 6:21 | |
希臘文引用 | ἅλυσις halusis 可 5:3 |可 5:4 |路 8:29 |徒 12:6 |徒 12:7 |徒 21:33 |徒 28:20 |弗 6:20 |提後 1:16 |啟 20:1 |七十士譯本:智慧篇 17:16 δέσμιος, δεσμός desmios, desmos 路 8:29 |路 13:16 |徒 16:26 |徒 20:23 |徒 23:29 |徒 26:29 |徒 26:31 |腓 1:7 |腓 1:14 |腓 1:17 |西 4:18 |提後 2:9 |門 1:10 |門 1:13 |來 11:36 |猶 1:6 |七十士譯本:智慧篇 10:14 德訓篇 6:25 德訓篇 6:30 德訓篇 13:12 德訓篇 28:19 德訓篇 28:20 瑪加伯三書 3:25 瑪加伯三書 4:7 瑪加伯三書 5:6 瑪加伯三書 6:27 瑪加伯四書 12:2 厄斯德拉一書 1:38 σειρά seira 彼後 2:4 | |