信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題4.5.4 以弗得(ephod)
內容

經文出處

אֵפֹד, אֲפֻדָּה
’efod, ’afudah
出 25:7,出 28:4,出 28:6,出 28:8,出 28:12,出 28:15,出 28:25,出 28:26,出 28:27,出 28:28,出 28:31,出 29:5,出 35:9,出 35:27,出 39:2,出 39:5,出 39:7,出 39:8,出 39:18,出 39:19,出 39:20,出 39:21,出 39:22利 8:7民 34:23士 8:27,士 17:5,士 18:14,士 18:17,士 18:18,士 18:20撒上 2:18,撒上 2:28,撒上 14:3,撒上 21:10(《和》 撒上 21:9 ),撒上 22:18,撒上 23:6,撒上 23:9,撒上 30:7撒下 6:14代上 15:27賽 30:22何 3:4

ἐπωμίς
epōmis
七十士譯本:德訓篇 45:8

 

描述和用途

大祭司穿的以弗得是一種圍裙或背心,帶有肩帶和一條腰帶。腰帶是以弗得不可缺少的一部分;束在腰上,在前面或後面繫住(另參下文的討論)。以弗得的上緣位於胸部下方。根據猶太歷史學家約瑟夫(《猶太古史》III 7,5)記載的一個傳統說法,以弗得長1肘(約50厘米或20英吋)。這意味著以弗得大約垂到大腿的中部位置。聖經沒有給出以弗得的尺寸。

為了更好地了解以弗得的樣式,最好將其與胸袋放在一起來考慮(參4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece) )。一種解釋是:以弗得的兩條肩帶分別在祭司的身前和身後固定,胸袋通過金環固定在祭司身前的肩帶上,如4.5 大祭司的聖服(High Priest’s clothing) 中的插圖所示。另一種解釋是:以弗得的肩帶沒有連到以弗得上端的腰帶上,肩帶末端和腰帶之間的距離(約25厘米或10英吋)由胸袋填補。胸袋的四角上縫著金環,下方的兩個環用藍色帶子繫在以弗得腰帶處的對應環上。胸袋上方的環用小金鏈連在肩帶的末端。每條肩帶的末端有一個扣環,其實是鑲在金槽裡的寶石。寶石上面刻著以色列十二支派的名字。金鏈的另一端就連在這些扣環上。參本節和4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece) 中的插圖。

 

翻譯

「以弗得」是希伯來文’efod的音譯,這可能是祭司聖服中最難翻譯的一件。有些語言會有詞語表示的衣服樣式與以弗得相同(並非有意)。然而,在一些情況下,這個詞特別指女性穿著的衣服,因而不可採用。另外,譯成「工人的圍裙」之類也欠妥當,因為這種圍裙的主要作用是保護衣物,但這不是以弗得的作用;以弗得是大祭司聖服中最精緻、最貴重的一件。幾乎所有英文譯本都採取音譯’efod一詞,但Mft僅譯作“apron”(「圍裙」),AT譯作“[sacred] apron”(「[神聖的]圍裙」)。在有些語言中,也可譯作「祭司的圍裙」。

出 28:8出 39:5 ,RSV譯有短語“the skilfully woven band”(「巧工織的帶子」)。這帶子或腰帶似乎是用和以弗得一樣的料子做成的,固定在以弗得的角上,以便繫緊以弗得。這節經文中的「帶子」是單數,但並不是說就只有一條帶子,而是代表所有帶子。這裡的希伯來文詞語意思僅僅是「腰帶」或「帶子」。因此,在NJB、NEB,以及許多其他語言的譯本中,「巧工織的」被省略了,其他翻譯者也可以省略這個形容詞。NJB將其譯作“The waistband on the ephod ”(「以弗得上的腰帶」)。

’efod的其他意思:在上面列出的一些經文中,’efod這個詞不是指大祭司所穿的服飾。在大多數(有些學者認為是所有)這些經文中,’efod仍然表示一種服飾,可能是一種在上腹部紮緊的坎肩或圍裙。參 撒上 2:18 22:18 撒下 6:14 代上 15:27 ,這些經文出現了希伯來文短語’efod bad;字面義為「細麻布的以弗得」或「布的以弗得」。GNT的譯法值得借鑒,因此 撒上 2:18 可譯為「神聖的細麻布圍裙」, 撒下 6:14 可作「他腰上圍的細麻布」。

士 8:27 :基甸製作的「以弗得」具體是什麼並不確定。基甸在製作這個物件之前收集了大量的金子,所以很多人認為這是一種「偶像」(“idol”;GNT、《國際兒童聖經》、Mft)。然而,這裡所指可能確實是祭司圍裙的仿製品;金子是祭司聖服的主要裝飾品,而且基甸收集的一部分金子可能用來支付製作以弗得的工匠的報酬。NCV譯作“holy vest”(「聖背心」),但大多數譯本只將其音譯為「以弗得」(“ephod”;RSV、NIV)。然而,如果沒有給出解釋,一般讀者可能會將其與最先在《出埃及記》提到的同名物件聯繫起來。因此,最佳譯法似乎是在「偶像、塑像、雕像」和「祭司圍裙」之間做出選擇;或者保留「以弗得」,同時附上腳註,說明它可能是什麼物品。TOB對這節經文的註釋是一個很好的範例:「這裡的’efod可能是指盛放占卜用聖籤的籤筒,或者是某個神明的雕像。」

士 17:5 18:14,18,20何 3:4 提到的以弗得很可能是聖服,並且在功能上,甚至也許在樣式上,都與大祭司的以弗得相似。然而,不論《士師記》中米迦的以弗得,還是 何 3:4 中提到的以弗得,都不是大祭司的以弗得。在相關的語境中,這些以弗得都與律法禁止的崇拜有關。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用אֵפֹד, אֲפֻדָּה
’efod, ’afudah
出 25:7 |出 28:4 |出 28:6 |出 28:8 |出 28:12 |出 28:15 |出 28:25 |出 28:26 |出 28:27 |出 28:28 |出 28:31 |出 29:5 |出 35:9 |出 35:27 |出 39:2 |出 39:5 |出 39:7 |出 39:8 |出 39:18 |出 39:19 |出 39:20 |出 39:21 |出 39:22 |利 8:7 |民 34:23 |士 8:27 |士 17:5 |士 18:14 |士 18:17 |士 18:18 |士 18:20 |撒上 2:18 |撒上 2:28 |撒上 14:3 |撒上 21:10 |撒上 22:18 |撒上 23:6 |撒上 23:9 |撒上 30:7 |撒下 6:14 |代上 15:27 |賽 30:22 |何 3:4 |
希臘文引用ἐπωμίς
epōmis
七十士譯本:德訓篇 45:8


信望愛CBOL計畫