信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題4.6.3 鑄像(molten image)
內容

經文出處

מַסֵּכָה
masekah
出 32:4,出 32:8,出 34:17利 19:4民 33:52申 9:12,申 9:16,申 27:15士 17:3,士 17:4,士 18:14,士 18:17,士 18:18王上 14:9王下 17:16代下 28:2,代下 34:3,代下 34:4尼 9:18詩 106:19賽 30:22,賽 42:17何 13:2鴻 1:14哈 2:18

נָסִיךְ
nasik
但 11:8

נֶסֶךְ
nesek
賽 41:29,賽 48:5耶 10:14,耶 51:17

 

描述

鑄像是把熔融的金屬倒進模具來製成的偶像,這些像的大小和形狀可能相差很大。參上文4.6.1 家中的神像、家神的像(teraphim, household idol) 插圖所示的像及其模具。

 

翻譯

上文列出的希伯來文詞語表示「倒」的動作,事實上,nesek一詞更多是指倒出來的澆酒祭或奠祭(參9.1 酒、葡萄酒(wine) )。有些譯本嘗試用「澆鑄的」或「鑄造的」等修飾語來反映這一點。在大多數經文中,使用「偶像」的統稱就足夠了。

鴻 1:14 :這節經文和其他經文提到了兩種神像。雕刻的偶像是用石頭或(更普遍地)用木頭雕刻而成的。鑄造的偶像是把熔融的金屬倒入模具鑄成的。現今的語言很少有專門的詞語分別指這兩種不同的像。REB使用了兩個詞,即“image and idol”(「像和偶像」),但這樣做不是特別必要。在希伯來文中,這兩個詞一起使用是指所有種類的神像(比較 申 27:15 賽 48:5 耶 10:14 哈 2:18 ),翻譯者選用這些神像的一個統稱就夠了(其製造方式沒有任何屬靈意義)。GNT只使用了一個詞“idols”(「偶像」)。有些譯本用簡單的言語就表達出這兩個不同的對象;例如,「雕刻的像和鑄造的偶像」(NIV直譯),「木頭和金屬[製成]的偶像」(ITCL直譯)。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用מַסֵּכָה
masekah
出 32:4 |出 32:8 |出 34:17 |利 19:4 |民 33:52 |申 9:12 |申 9:16 |申 27:15 |士 17:3 |士 17:4 |士 18:14 |士 18:17 |士 18:18 |王上 14:9 |王下 17:16 |代下 28:2 |代下 34:3 |代下 34:4 |尼 9:18 |詩 106:19 |賽 30:22 |賽 42:17 |何 13:2 |鴻 1:14 |哈 2:18 |
נָסִיךְ
nasik
但 11:8 |
נֶסֶךְ
nesek
賽 41:29 |賽 48:5 |耶 10:14 |耶 51:17 |


信望愛CBOL計畫