標題 | 5.2.2 梭梭(豬毛菜屬[Salsola]、鹽角草屬[Salicornia])(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「鹼」)(hammada [Salsola, Salicornia]) |
內容 | 經文出處
討論耶利米時期的猶太人還沒有肥皂,肥皂要在許多個世紀以後才出現。然而,他們將某些植物的灰與橄欖油混合,做出了一種類似肥皂的東西。其中一種植物是梭梭樹(學名Hammada salicornica),常見於沙漠,阿拉伯文稱為rimth。赫珀說,任何一種家裡產生的灰燼都可以當作肥皂的原料,但是藜科灌木([Salsola]豬毛菜屬和[Salicornia]鹽角草屬、鹽草和海蓬子)的灰特別有效。莫爾登克贊成這個觀點,並進一步補充說,阿拉伯人稱鹽草為kali或elkali,化學術語鹼(alkali)就是由此衍生而來。
描述鹽角草屬(學名[Salicornia])有兩種。白梭梭是一種無葉灌木,經常生長在金合歡樹旁邊,高不到1米(3英呎),莖綠色、多節。小花在12月左右開放,所結的小果實裡面有一粒羽翼狀的種子,可以隨風散播。黑梭梭與之類似,但顏色較深,喜砂土,在北非也有分佈。
特殊意義瑪 3:2 提到漂布,指的是洗去羊毛織物上的天然油脂,好進行染色。漂布的人把某些植物的灰燼和橄欖油混合,製成我們所說的鹼液或蘇打,然後漂洗衣物,並在漂布場曬乾(參 王下 18:17 )。漂布所用的鹼液要比肥皂強勁得多,更像是今天的漂白劑,《瑪拉基書》就是用這種「漂布的鹼」來描述上帝對他子民進行的強力清潔。
翻譯我們建議翻譯者先研究當地製作肥皂的方法,了解其中的成分,以找到合適的譯詞。如果要保留 耶 2:22 中希伯來文本的平行結構,翻譯者需要有兩個表示「使某物潔淨」的詞語。如果沒有「鹼液」(或「蘇打」)的對等詞,翻譯者可以考慮使用當地詩歌中表示擦洗身體之物的文化對等詞,比如西非的絲瓜或浮石。如果需要音譯Salsola kali(帶刺的鹽草),可以按照希伯來文borith、阿拉伯文hurd或shawk ahhmar、法文soude conchee或sonde kali、葡萄牙文barilla espinhosa或soda或trago-espinhoso、西班牙文abrojos或barella或salsora等詞語進行音譯。 |
希伯來文引用 | בֹּר bor 伯 9:30 |賽 1:25 | בֹּרִית borith 耶 2:22 |瑪 3:2 | |