內容 | 經文出處
אַדֶּרֶת
’adereth
創 25:25|書 7:21,書 7:24|王上 19:13,王上 19:19|王下 2:8,王下 2:13,王下 2:14|拿 3:6|亞 13:4
בֶּגֶד
beged
創 24:53,創 27:15,創 27:27,創 28:20,創 37:29,創 38:14,創 38:19,創 39:12,創 39:13,創 39:15,創 39:16,創 39:18,創 41:42|出 28:2,出 28:3,出 28:4,出 29:5,出 29:21,出 29:29,出 31:10,出 35:19,出 35:21,出 39:1,出 39:41,出 40:13|利 6:4(《和》 利 6:11 ),利 6:20(《和》 利 6:27 ),利 8:2,利 8:30,利 10:6,利 11:25,利 11:28,利 11:32,利 11:40,利 13:6,利 13:34,利 13:45,利 13:47,利 13:49,利 13:51,利 13:52,利 13:53,利 13:56,利 13:57,利 13:58,利 13:59,利 14:8,利 14:9,利 14:47,利 14:55,利 15:5,利 15:6,利 15:7,利 15:8,利 15:10,利 15:11,利 15:13,利 15:17,利 15:21,利 15:22,利 15:27,利 16:4,利 16:23,利 16:24,利 16:26,利 16:28,利 16:32,利 17:15,利 19:19,利 21:10|民 8:7,民 8:21,民 14:6,民 15:38,民 19:7,民 19:8,民 19:10,民 19:19,民 19:21,民 20:26,民 20:28,民 31:20,民 31:24|申 24:17|士 8:26,士 11:35,士 14:12,士 14:13,士 17:10|撒上 19:13,撒上 19:24,撒上 27:9,撒上 28:8|撒下 1:2,撒下 1:11,撒下 3:31,撒下 13:31,撒下 14:2,撒下 19:25(《和》 撒下 19:24 ),撒下 20:12|王上 1:1,王上 21:27,王上 22:10,王上 22:30|王下 2:12,王下 4:39,王下 5:5,王下 5:7,王下 5:8,王下 5:22,王下 5:23,王下 5:26,王下 6:30,王下 7:8,王下 7:15,王下 9:13,王下 11:14,王下 18:37,王下 19:1,王下 22:11,王下 22:14,王下 22:19,王下 25:29|代下 18:9,代下 18:29,代下 23:13,代下 34:19,代下 34:22,代下 34:27|拉 9:3,拉 9:5|尼 4:17(《和》 尼 4:23 )|斯 4:1,斯 4:4|伯 13:28,伯 22:6,伯 37:17|詩 22:19(《和》 詩 22:18 ),詩 45:9(《和》 詩 45:8 ),詩 102:27(《和》 詩 102:26 ),詩 109:19|箴 6:27,箴 20:16,箴 25:20,箴 27:13|傳 9:8|賽 36:22,賽 37:1,賽 50:9,賽 51:6,賽 51:8,賽 52:1,賽 59:6,賽 59:17,賽 61:10,賽 63:1,賽 63:2,賽 63:3,賽 64:5|耶 36:24,耶 41:5,耶 43:12,耶 52:33|結 16:16,結 16:18,結 16:39,結 18:7,結 18:16,結 23:26,結 26:16,結 42:14,結 44:17,結 44:19|珥 2:13|摩 2:8|該 2:12|亞 3:3,亞 3:4,亞 3:5,亞 14:14
כְּסוּת
ksuth
出 21:10,出 22:26(《和》 出 22:27 )
לְבוּשׁ
lvush
創 49:11|撒下 1:24,撒下 20:8|王下 10:22|斯 6:8,斯 6:9,斯 6:10,斯 6:11,斯 8:15|伯 24:7,伯 24:10,伯 30:18,伯 31:19,伯 38:9,伯 38:14,伯 41:5(《和》 伯 41:13 )|詩 22:19(《和》 詩 22:18 ),詩 35:13,詩 45:14(《和》 詩 45:13 ),詩 69:12(《和》 詩 69:13 ),詩 102:27(《和》 詩 102:26 ),詩 104:6|箴 27:26,箴 31:22,箴 31:25|賽 14:19,賽 63:1,賽 63:2|耶 10:9|哀 4:14|但 7:9|瑪 2:16
מַד
mad
利 6:3(《和》 利 6:10 )|士 3:16|撒上 4:12,撒上 17:38,撒上 17:39,撒上 18:4|撒下 20:8|詩 109:18
מַעֲטֶה
ma‘ateh
賽 61:3
פְּתִיגִיל
pthigil
賽 3:24
שֹׁבֶל
shovel
賽 47:2
תַּכְרִיךְ
takrik
斯 8:15
ἔνδυμα
enduma
太 3:4,太 6:25,太 6:28,太 7:15,太 22:11,太 22:12,太 28:3|路 12:23|七十士譯本:耶肋米亞書信 1:10
ἐσθής
esthēs
路 23:11,路 24:4|徒 1:10,徒 10:30,徒 12:21|雅 2:2,雅 2:3|七十士譯本:瑪加伯下 8:35
μαλακός
malakos
太 11:8|路 7:25
tunica
武加大譯本:厄斯德拉二書 2:39,厄斯德拉二書 2:45
vestimentum
武加大譯本:厄斯德拉二書 9:38
描述
上列所有詞語都是衣服的統稱。關於大祭司聖服的具體討論,參4.5 大祭司的聖服(High Priest’s clothing) 。
翻譯
有些時候,上下文可能會比較確定地指明所說的是什麼衣服。不過在大多數情況下,翻譯者可以使用「衣服」、「衣物」、「服飾」、「服裝」、「覆蓋物」等統稱。
王上 19:19 記載以利亞把外衣搭在以利沙的身上,有學者認為這裡的希伯來文’adereth具有象徵意義。雖然這個意見可在 王下 2:8,13-14 所述事件中得到一定程度的證實,但是翻譯者使用的詞語應該與其他出現’adereth的參考經文中所用的譯詞相同。
在上面列出的經文中,希伯來文ksuth是「覆蓋物」的意思。
希伯來文pthigil只在 賽 3:24 中出現過一次,含義不確定。根據上下文可以知道,這很可能是一件裹在身上的華美衣服。
希伯來文takrik只在 斯 8:15 中出現過一次,其詞根沒有在希伯來聖經的其他地方出現過。這個詞是指裹在外衣上的某種「披風」(“mantle”,RSV、NJPSV),「披肩」(“cape”,CEV),或「斗篷」(“cloak”,GNT)。這件衣服和末底改穿的其他衣服一樣,是王權的象徵。
雖然希臘文esthēs不是具體指某件衣服,但確實是指優質而華美的衣服。這個詞多次用來表示天使所穿的衣服。希臘文malakos也是指精美的衣服。 |