標題 | 6.2.1.1 繸子、流蘇(fringe, tassel) |
內容 | 經文出處צִיצִת גָּדִל κράσπεδον
描述以色列人會在長外袍的底邊加上裝飾性的流蘇,特別是在長袍四角的其中一個角上。
用途根據 民 15:37-41 和 申 22:12的規定,以色列人需要在外衣的四個角釘上繸子(參6.1 服飾(統稱)(Clothing [generic]) )。這些繸子提醒他們有義務遵守摩西律法的誡命。
翻譯太 23:5 中的希臘文kraspedon是指外衣四個角上的繸子。另外,在kraspedon用來指耶穌所穿衣服的所有經文中( 太 9:20 14:36 可 6:56 路 8:44 ),這個詞可能特指繸子,而不是僅僅指衣服的邊緣。這些經文的具體解釋取決於耶穌如何理解和遵行摩西律法,以及作者如何理解kraspedon的意思。 在 民 15:38 中,對於字面意思是「衣角上的繸子」(“tassels on the corners”,RSV)的希伯來文短語,有些語言可以翻譯為「帶裝飾的衣角」或者「衣角處的絲帶」。如果目標語言沒有「繸子」一詞,或者這個詞含義模糊,翻譯者可以採用描述性的短語;例如,NCV將這節經文的第二句譯為,“Tie several pieces of thread together and attach them to the corners of your clothes”(英文直譯:「將幾根線綁在一起,然後繫在衣角上」)。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目 |
希伯來文引用 | צִיצִת tsitsith 民 15:38 |民 15:39 | גָּדִל gadil 申 22:12 | |
希臘文引用 | κράσπεδον kraspedon 太 9:20 |太 14:36 |太 23:5 |可 6:56 |路 8:44 | |