信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題8.2 車輛、車(cart, wagon)
內容

經文出處

גַּלְגַּל
galgal
結 23:24,結 26:10

עֲגָלָה
‘agalah
創 45:19,創 45:21,創 45:27,創 46:5民 7:3,民 7:6,民 7:7,民 7:8撒上 6:7,撒上 6:8,撒上 6:10,撒上 6:11,撒上 6:14撒下 6:3代上 13:7詩 46:10(《和》 詩 46:9賽 5:18,賽 28:27,賽 28:28摩 2:13

צָב, עֲגָלָה
tsav, ‘egloth tsav
民 7:3賽 66:20

ἅμαξα
hamaxa
七十士譯本:友弟德傳 15:11,德訓篇 33:5

καρρον
karron
七十士譯本:厄斯德拉一書 5:53

ῥέδη
rhedē
啟 18:13

 

描述和用途

車輛是一種用於旅行或運輸貨物的兩輪或四輪車。這種交通工具通常是木製的,由牛、驢或馬等役畜牽拉。這些役畜與一根長杆連在一起,然後這根長杆固定到車的前部。車輛的上部通常會用木條交叉做成籠子的形狀。

 

翻譯

聖經中的車輛都是由役畜牽拉的,翻譯者應避免使用任何由發動機驅動的車輛名稱來翻譯「車」。

民 7:3 :希伯來文短語‘eglothtsav在這裡的意思不確定。大多數翻譯者和解經家都認為這是一種類似「篷車」(“covered wagons”;RSV、REB)的東西。篷車的樣式和上面描述的車輛相似,但是有一塊布蓋住車輛裡面的物品。這種車輛的形狀可能很像陸龜或海龜,而希伯來文tsav正是指這種動物。

結 23:24 26:10 :希伯來文galgal的字面意思是「輪子」。在這兩節經文的語境中,這個詞顯然是換喻,指有輪子的車。

七十士譯本:厄斯德拉一書 5:55* :在這節經文中,有些希臘文抄本作chara(「喜樂」),這是不合理的。有一份抄本作karron,意指前文提到的「車輛」。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用גַּלְגַּל
galgal
結 23:24 |結 26:10 |
עֲגָלָה
‘agalah
創 45:19 |創 45:21 |創 45:27 |創 46:5 |民 7:3 |民 7:6 |民 7:7 |民 7:8 |撒上 6:7 |撒上 6:8 |撒上 6:10 |撒上 6:11 |撒上 6:14 |撒下 6:3 |代上 13:7 |詩 46:10 |賽 5:18 |賽 28:27 |賽 28:28 |摩 2:13 |
צָב, עֲגָלָה
tsav, ‘egloth tsav
民 7:3 |賽 66:20 |
希臘文引用ἅμαξα
hamaxa
七十士譯本:友弟德傳 15:11 德訓篇 33:5
καρρον
karron
厄斯德拉一書 5:53
ῥέδη
rhedē
啟 18:13 |


信望愛CBOL計畫