信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题1.1.6 镰刀(sickle)
内容

经文出处

חֶרְמֵשׁ
chermesh
申 16:9,申 23:26(《和》 申 23:25

מַגָּל
magal
耶 50:16珥 4:13(《和》 珥 3:13

δρέπανον
drepanon
申 16:9,申 23:25撒上 13:20,撒上 13:21赛 2:4,赛 18:5耶 27:16珥 4:10(《和》 珥 3:10 ),珥 4:13(《和》 珥 3:13弥 4:3亚 5:1,亚 5:2可 4:29启 14:14,启 14:15,启 14:16,启 14:17,启 14:18,启 14:19

 

Sickle, rp

描述

镰刀是一种比较大的弧形刀具,装有一个较短的木柄(15-20厘米或6-8英寸),用来割下成熟了的谷物。

 

用途

使用者将镰刀贴近地面、以圆弧动作挥舞,将草或麦子割下。使用短柄镰刀贴近地面工作时,人需要弯下腰来;如果使用长柄镰刀,则可以站着工作(另参2.15.1 车轮弯刀(战车武器)(scythe [chariot weapon]) )。

 

翻译

如果目标语言中没有「镰刀」一词,翻译者可使用描述性的短语,如「用来割麦子的弯刀」、「收割鈎」,或「收割用的大砍刀」。在 启 14 ,镰刀出现在若干惯用语中,这可能会让读者感到困惑。例如, 启 14:15 不应按照原文字面译成「伸进去你的镰刀,收割吧」(RSV采用直译),而是应该译成「用你的镰刀收割庄稼吧」(GNT英文直译),这样会更清楚。古代以色列人不使用长柄镰刀。如果翻译者必须在短柄镰刀和长柄镰刀之间做出选择,则前者更为准确。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用חֶרְמֵשׁ
chermesh
申 16:9 |申 23:26 |
מַגָּל
magal
耶 50:16 |珥 4:13 |
希腊文引用δρέπανον
drepanon
申 16:9 |申 23:25 |撒上 13:20 |撒上 13:21 |赛 2:4 |赛 18:5 |耶 27:16 |珥 4:10 |珥 4:13 |弥 4:3 |亚 5:1 |亚 5:2 |可 4:29 |启 14:14 |启 14:15 |启 14:16 |启 14:17 |启 14:18 |启 14:19 |


信望爱CBOL计画