信望爱联合圣经公会圣经中的植物和树木字典内容

回目录
标题1.18.1 石松(《和》作「柞树」;《和修》作「杉树」;《思》作「榆木」;《吕》作「冬青檞」)(stone pine)
内容

经文出处

תִּרְזָה
tirzah
赛 44:14

 

讨论

根据汤姆森(Tomson,1860,祖海里引述)的意见,石松(学名Pinus pinea;又名矮松)在19世纪的巴勒斯坦沿海平原很常见。爱琴海岸和黎巴嫩曾有石松林。今天,以色列只在迦密山和加利利沿海平原有几片小规模的石松林,但在黎巴嫩仍有很多,因为那里人们会种植石松以收获美味的含油松子。祖海里提出, 赛 44:14 中的希伯来文tirzah可能是指石松;一些英文译本的译法如下:“holm”(「石栎」;RSV )、“cypress”(「柏树」;NIV )、“plane”(「悬铃树」;NJPSV )、“fir”(「杉树」;GW )、“oak”(「橡树」;GNB )。词根r-z表明该词可能与希伯来文’erez(「香柏树」)一词有关联,并且第一本阿拉伯文圣经(10世纪)也使用了意为「石松」的阿拉伯文。

因其种子的特性,有人建议将 何 14:9 1(《思》14:9)中的berosh译为石松,那里上帝将自己比作常青的berosh树。但这种翻译是有争议的,因为语法似乎表明,那里提到的果子不是说话人(上帝)的果子,而是听者的果子,即「你的果子」或「他们的果子」。

 

描述

石松的高度可达10米(33英尺),通常呈伞状,因此在一些地方又被称为「伞松」。只有这种松树的种子可以食用。

 

翻译

各英文译本对 赛 44:14tirzah的翻译,如“holm”(「石栎」)、“plane”(「悬铃树」)、“fir”(「杉树」)、“oak”(「橡树」)和“cypress”(「柏树」)等,都只是猜测。因此,一个合理的解决办法是采纳祖海里的建议,他的建议至少在古生物学和语言学上有一定的根据;另外就是音译一种主要语言的词语(如pinopayinpinyola)。如果以目标语言的文化为导向,那么翻译者可以用一种经常用来雕刻偶像的树木来替代,并且这个名称不曾用来翻译其他树木。

现今,中国出产的「松子」在美国作为沙拉配料销售。我们认为这些松子产自石松的一个亚种。

0 内容引用的圣经版本或参考资料之缩写/简称请见7.2 中文译本7.3 现代外文译本7.5 词典、文本研究和其他参考文献
1 和合本 何 14:8

希伯来文引用תִּרְזָה
tirzah
赛 44:14 |


信望爱CBOL计画