标题 | 1.26 柳树、杨柳(willow) |
内容 | 经文出处עֲרָבָה צַפְצָפָה
讨论巴勒斯坦有两种柳树,白柳(学名Salix alba)生长在北方,普通柳树(学名Salix acmophylla)生长在南方,耐热能力较强。在约旦河谷靠近死海的流域,柳树被耐盐的胡杨所取代。胡杨树上长有两种叶子,故引起一些名称上的混淆。胡杨幼树的嫩枝长出的叶子像柳叶一般细窄,成熟的胡杨叶子则较宽,呈卵形。 祖海里确信, 利 23:40 和 赛 44:4 提到的树木一定是柳树。同一个希伯来文‘aravah在 伯 40:22 中可能也是指柳树。赫珀将 赛 44:4 中的这个词翻译为「柳树」,显然与祖海里的观点一致。FFB承认,将「柳树」放在, 利 23:40 的语境下可能是对的,但随即又说,「杨树」在所有这些经文中都是合理的,因为阿拉伯文名称gharab与这个希伯来文词语同源。祖海里回应说,阿拉伯人用gharab来指称杨树和柳树,因为这两种树的叶子十分相似。 根据上下文, 诗 137:2 中的‘aravah一词最有可能是指胡杨(参1.20 杨树(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「杨树、柳树、桑树」)(poplar) )。《以西结书》提到一种生长在溪边的植物(希伯来文tsaftsafah),这可能是指杨树,也可能指柳树。根据祖海里的意见,埃及的阿拉伯人称柳树为safsaf,而在北非的其他地方,safsaf却是指胡杨。
描述柳树生长在河流和小溪边,可长到6米(20英尺)高。叶子细长,冬天会掉落,绿色小花的花期在10月左右。
特殊意义如果「柳树」确实是《利未记》中‘aravah的正确翻译,那么柳树就是经文建议在住棚节用来搭棚的四种植物之一。《约伯记》记载,无人能够驯服的神秘巨兽贝希摩斯就栖息在柳树林里面。在《以赛亚书》和《以西结书》中,柳树象徵生长茂盛的事物。
翻译关于 利 23:40 中‘aravah的翻译,英文译本分为几种:(1)“willows”(「柳树」;RSV、NLT、REB、NASB、NJPSV);(2)“poplars”(「杨树」;NIV、NCV、 GW、NAB);(3)“flowering shrubs”(「开花灌木」;NJB);(4)“leafy trees/branches”(「树叶茂密的树木/枝条」;GNB、CEV;GNB结合了(3)和(4)的译法,CEV结合了后面三种译法)。 如上所述,在 利 23:40 伯 40:22 赛 44:4 中,我们建议译成「柳树」或一种柳属(学名Salix)树木。世界各地的温带地区分布有超过300种柳属树木。至少有一种柳属树木(学名Salix subserrata)分布在埃及、利比亚、以色列,以及撒哈拉以南的非洲地区。《热带西非的植物》(Flora of West Tropical Africa)又列出了3种,帕尔格雷夫记录了另外两种在非洲南部土生土长的柳树。尼日利亚1的乔斯高原上也长有柳树(赫珀,私人交流所获讯息)。在建造圆形茅屋时,人们使用灌木柔韧的细木棍做成同心圆,以固定纵向的枝条(竹子或高粱秆)。其中一些可能是柳条,如果是这样的话,与搭棚有关的经文可以使用柳树的当地词语。 在没有这种植物的地方,我们倾向于采用「wilo树」这样的表达,或者使用一个一般性的短语,并将其与「wilo树」合并,但务必在脚注中注明wilo一词,或是wilo 在一种主要语言中的对等词。 |
注 | 0 内容引用的圣经版本或参考资料之缩写/简称请见7.2 中文译本、7.3 现代外文译本或7.5 词典、文本研究和其他参考文献。 |
希伯来文引用 | עֲרָבָה ‘aravah 利 23:40 |伯 40:22 |赛 44:4 | צַפְצָפָה tsaftsafah 结 17:5 | |