信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题1.5.3.6 编织或针织材料(woven or knitted material)
内容

经文出处

דַּלָּה
dalah
赛 38:12
עֵרֶב
‘erev
出 12:38利 13:48,利 13:49,利 13:51,利 13:52,利 13:53,利 13:56,利 13:57,利 13:58,利 13:59尼 13:3耶 25:20,耶 50:37结 30:5

שְׁתִי
shthi
利 13:48,利 13:49,利 13:51,利 13:52,利 13:53,利 13:56,利 13:57,利 13:58,利 13:59传 10:17

 

woven cloth

描述和用途

1.5.3 布料生产(cloth manufacture)

 

翻译

以下内容改写自《〈利未记〉手册》(A Handbook on Leviticus,第200页)对 利 13:48 的注解:KJV和RSV等较早的译本将希伯来文shthi‘erev译为“warp”(「经线」)和“woof”(「纬线」),这两个词在现代希伯来文中也是相同的含义。这种译法表示布料上的线具有不同的方向。但是,这不太可能是经文的意思。很难明白为什么一个方向上的线受到霉烂的影响,然而与其成直角的其他线却不受影响。发霉部分需要撕去的要求也没有道理(第56节),因为这样做会破坏整件衣服。这些词的含义可能是「编织或针织材料」(NAB、TOB、NIV直译;AT的译文类似),不过这种解释并不确定。GNT将其简化,英文直译为「(衣服的)一块」,但是翻译者应该尽量避免这种简化。

赛 38:12 ,希西家哀叹他的寿命会缩短。他用了织布的比喻,说他的生命就像布料沿着织布机的经线(竖线)被剪断。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用דַּלָּה
dalah
赛 38:12 |
עֵרֶב
‘erev
出 12:38 |利 13:48 |利 13:49 |利 13:51 |利 13:52 |利 13:53 |利 13:56 |利 13:57 |利 13:58 |利 13:59 |尼 13:3 |耶 25:20 |耶 50:37 |结 30:5 |
שְׁתִי
shthi
利 13:48 |利 13:49 |利 13:51 |利 13:52 |利 13:53 |利 13:56 |利 13:57 |利 13:58 |利 13:59 |传 10:17 |


信望爱CBOL计画