标题 | 1.8.6 丈量的竿、丈量的线(measuring rod, measuring line) |
内容 | 经文出处-竿-קָנֶה κάλαμος -线-חֶבֶל, מִדָּה פָּתִיל קַו, קָוֶה, מִדָּה
描述和用途丈量的竿或线是用来测量长度的工具,可以用芦苇秆、木条或绳子做成。
翻译「丈量的竿」可以简单地译为「量杆」或「用来计量距离的杆」。 王下 21:13 :这节经文宣告的审判是在犹大亡国和被掳之前发出的,不过是在建都撒玛利亚的北国覆灭之后。「丈量的线」用作一种工具,表明都城为耶路撒冷的南国,与都城为撒玛利亚的北国,两者的罪恶同样严重。有些通俗译本舍弃了「丈量的线」的比喻,转而直接陈述审判的性质;例如,将这节经文的前半部分译为,「耶路撒冷与亚哈和撒玛利亚人一样有罪」(CEV直译;参1.8.5 准绳、铅垂线(plumb line) )。 弥 2:5 :这节经文中的希伯来文chevel指的是丈量地产所用的绳。先知说,当被掳的犹大人归回时,富人将得不到地产。希伯来文具体说明了选择各家地产的过程。「签」(“Lot”,RSV)可能是一套带有特殊标记的石子(参4.9 阄、签(lots) )。选出来的石头就表明了上帝在特定案例下的旨意。「绳」是标记各家的土地所用的丈量线。签可能用来指明丈量线应放的位置。大多数翻译者认为,在译文中陈述土地划分的一般程序及其重要意义,比尝试译出这个程序所用的具体工具更加重要;例如,「所以你们永远不会再在耶和华的子民中拥有产业」(CEV直译),「因此,在土地要交还给耶和华的子民的时候,你们全都没有份」(GNT直译)。 启 11:1 :RSV将这节经文靠近开头处、由三个单词组成的希腊文短语译为“a measuring rod like a staff”(「一根丈量的竿,像一根杖」)。然而,NJB译作“a long cane like a measuring rod”(「一根像是丈量竿的长棍」);比较GNT的“a stick that looked like a measuring-rod”(「一根看似丈量竿的棍子」),REB的“a long cane to use as a measuring rod”(「一根用作丈量竿的长棍」),NIV的“a reed like a measuring rod”(「一根像丈量竿一样的芦苇」),切瓦文通俗译本「用于测量的芦苇,看起来像一根手杖」。这个短语中的第一个希腊文词语是kalamos,指一根芦苇或藤子(参这个词语在 启 21:15-16 中的用法,该处GNT 译作“measuring stick”「丈量杆」)。第三个希腊文词语rhabdos在这里指的是杖或竿。在《启示录》的其他地方,这个词指的是耶稣基督( 启 12:5 19:15 )及其追随者( 启 2:27 )使用的「铁杖」(或「权杖」)。在翻译这节经文时,最好依循GNT 或NJB 。另参1.2.4 竿、木棍、牧羊杖(rod, club, shepherd’s staff) 中的讨论。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | קָנֶה qaneh 结 40:3 |结 40:5 |结 40:6 |结 40:7 |结 40:8 |结 41:8 |结 42:16 |结 42:17 |结 42:18 |结 42:19 | חֶבֶל, מִדָּה chevel, chevel midah 撒下 8:2 |诗 78:55 |摩 7:17 |弥 2:5 |亚 2:5 | חוּט chut 王上 7:15 |耶 52:21 | פָּתִיל pathil 结 40:3 | קַו, קָוֶה, מִדָּה qaw, qaw midah, qaweh 王上 7:23 |王下 21:13 |代下 4:2 |伯 38:5 |赛 28:17 |赛 34:11 |赛 34:17 |赛 44:13 |耶 31:39 |哀 2:8 |结 47:3 |亚 1:16 | |
希腊文引用 | κάλαμος kalamos 启 11:1 |启 21:15 |启 21:16 | |