标题 | 3.1.2.2 钥匙(key) |
内容 | 经文出处מַפְתֵּחַ κλείς
描述和用途钥匙是用来锁门和开门的工具。古代的钥匙通常比现在的钥匙要大很多。
翻译钥匙并非所有人都熟知,因此,有些翻译者可能需要使用描述性的短语,例如「控制门开关的物件」。有时可以从钥匙的功能角度来翻译,例如「开锁器」或「打开锁的工具」。 除了士 3:25 ,上面所有提到「钥匙」的经文都是象徵性的。然而,我们查阅的所有译本仍然全部使用了「钥匙」这个词。请注意,ITCL在 赛 22:22 中扩展了译文;原文文本的字面意思是「我必将大卫家的钥匙放在他的肩上」(如RSV的译法),ITCL的意大利文本意思是:「大卫宫殿中的所有权柄都必赐给他,钥匙必交给他掌管。」NLT的译法类似,英文意为:「我必把大卫家的钥匙——王宫中最高的职位——赐给他。」 有些时候,可能无法采用「某个地方的钥匙」这种表述,例如 启 9:1 中的「深渊」(“the abyss”;GNT),或 太 16:19 中的「天国」(“the kingdom of heaven”;RSV)。在这些情况下,翻译者可能需要说「?的入口的钥匙」,或者「用来打开或关闭?的门的钥匙」。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | מַפְתֵּחַ mafteach 士 3:25 |赛 22:22 | |
希腊文引用 | κλείς kleis 太 16:19 |路 11:52 |启 1:18 |启 3:7 |启 9:1 |启 20:1 | |