信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题3.12.1 粮仓、仓房、仓廪(grain-store, silo)
内容

经文出处

אָסָם
’asam
申 28:8箴 3:10

אוֹצָר
’otsar
珥 1:17

מַאֲבוּס
ma’avus
耶 50:26

מְגוּרָה
mgurah
该 2:19

מַמְּגוּרָה
mamgurah
珥 1:17

מִסְכְּנוֹת
misknoth
出 1:11王上 9:19代下 8:4,代下 8:6,代下 16:4,代下 17:12,代下 32:28

ἀποθήκη
apothēkē
太 3:12,太 6:26,太 13:30路 3:17,路 12:18,路 12:24

promptuarium
武加大译本:厄斯德拉二书 6:22

 

描述和用途

粮仓是用来储存农产品的一种小型构筑物,通常用石头砌成。

 

翻译

在许多语言中,用来储存农产品的建筑物和用来储存其他东西的仓库具有重要的区别。这里所讨论的构筑物实际上并不是一座「建筑」,因为它并不是像房子那样建成的。英文单词“barn”(「仓房」)表达的是一个很大、多用途的构筑物。翻译者可以优先考虑「粮仓」、「谷仓」或「粮库」等词语。

在大部分参考经文中(除了 代下 32:28 ),希伯来文misknoth都与「城」一词同时出现。以下是《〈出埃及记〉手册》(A Handbook on Exodus,第22页)对 出 1:11 所提出的意见:「『储货城』是特别为政府建造的储物中心,用作储存粮食和其他物资的仓库。如果目标语言的文化不知道这类中心,可以遵循TEV(即GNT)的译法,把该词译为『储存物资的城市』或『作供应中心的城市』。在有些文化中,唯一的大型人类聚居地就是由栅栏包围的村庄,在这种情况下,翻译者要采用比较详细的描述来翻译『储货城』;例如,『用来储存各种物质、四周有高墙(或:栅栏)的大村庄』,或『用来储存粮食和其他东西,四周用栅栏围起来的、很大的地方』。」

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אָסָם
’asam
申 28:8 |箴 3:10 |
אוֹצָר
’otsar
珥 1:17 |
מַאֲבוּס
ma’avus
耶 50:26 |
מְגוּרָה
mgurah
该 2:19 |
מַמְּגוּרָה
mamgurah
珥 1:17 |
מִסְכְּנוֹת
misknoth
出 1:11 |王上 9:19 |代下 8:4 |代下 8:6 |代下 16:4 |代下 17:12 |代下 32:28 |
希腊文引用ἀποθήκη
apothēkē
太 3:12 |太 6:26 |太 13:30 |路 3:17 |路 12:18 |路 12:24 |
拉丁文引用
promptuarium
武加大译本:厄斯德拉二书 6:22


信望爱CBOL计画