标题 | 3.13.3.4 护城河、壕沟(moat) |
内容 | 经文出处חָרוּץ
描述和用途护城河是在城墙外挖掘出来的一条较宽的沟渠或壕沟,使那些试图从城外进攻的人更加难以靠近城墙。护城河可能是干的,也可以注满水;以色列地的护城河较有可能是干的。
翻译当希伯来文charuts一词的意思是指城市防御设施的一部分时,仅用于 但 9:25 。各译本对这个词的理解也很不同,但这里最有可能是指上文提到的护城河。RSV和NASB译为“moat”(「护城河」),NIV译为“trench”(「壕沟」),CEV扩展了译文,英文意为「在城市周围挖出来提供保护的壕沟」。GNT的「坚固的防御工事」也是一个很好的翻译范例。 另参3.10 水池(pool) 关于 赛 22:11 的说明。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | חָרוּץ charuts 但 9:25 | |