标题 | 3.15.2.3.6.4 帐幕的罩棚(outer coverings for the Tabernacle) |
内容 | 经文出处מִכְסֶה
描述在帐幕里面两层罩棚的上面还有两层。经文只是简单提到外面这两层罩棚,并没有详加描述。我们不确定这两层是仅仅覆盖了帐幕的顶部,还是像山羊毛罩棚那样从侧面垂到地上。这两层罩棚是用两种不同的兽皮做的。第一层是用染红的公羊皮(或鞣制的公羊皮;参1.13 皮革(leather) )。第二层是用一种海洋哺乳动物的皮做的。
翻译出 26:14 :制作最外层罩棚所用皮革究竟来自哪种哺乳动物,翻译者意见不一。各种译本的译法包括「獾」(“badger”;KJV)、「海豹」和「儒艮」(“dugong”;REB),或者是范围比较宽泛的「海牛」(“sea cow”;NIV)、「海豚」(“dolphin”;NJPSV)、「鼠海豚」(“porpoise”;NEB)和「山羊」(“goat”;RSV)。这些译法大多表明这是一种相当罕见,因而非常特别的皮革。也许因为这个原因,最近的通俗译本趋向于把希伯来文tachash译为「上好的皮革」(如GNT、CEV、NCV、NJB),而不指明是哪种动物的皮。如果某种语言必须指明皮革来自哪种动物,那么「海牛」或「鼠海豚」是最好的选择。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | מִכְסֶה mikseh 出 26:14 |出 35:11 |出 36:19 |出 39:34 |出 40:19 |民 3:25 |民 4:25 | |