内容 | 经文出处
מִזְבֵּחַ
mizbeach
创 8:20,创 12:7,创 12:8,创 13:4,创 13:18,创 22:9,创 26:25,创 33:20,创 35:1,创 35:3,创 35:7|出 17:15,出 20:24,出 20:25,出 20:26,出 21:14,出 24:4,出 24:6,出 32:5,出 34:13|民 23:1,民 23:2,民 23:4,民 23:14,民 23:29,民 23:30|申 7:5,申 12:3,申 27:5,申 27:6,申 33:10|书 8:30,书 8:31,书 9:27,书 22:10,书 22:11,书 22:16,书 22:19,书 22:23,书 22:26,书 22:28,书 22:29,书 22:34|士 2:2,士 6:24,士 6:25,士 6:26,士 6:28,士 6:30,士 6:31,士 6:32,士 13:20,士 21:4|撒上 7:17,撒上 14:35|撒下 24:18,撒下 24:21,撒下 24:25|王上 3:4,王上 12:32,王上 12:33,王上 13:1,王上 13:2,王上 13:3,王上 13:4,王上 13:5,王上 13:32,王上 16:32,王上 18:26,王上 18:30,王上 18:32,王上 18:35,王上 19:10,王上 19:14|王下 11:18,王下 16:10,王下 18:22,王下 21:3,王下 23:12,王下 23:15,王下 23:16,王下 23:17,王下 23:20|代上 21:18,代上 21:22,代上 21:26|代下 14:2(《和》 代下 14:3 ),代下 23:17,代下 28:24,代下 30:14,代下 31:1,代下 32:12,代下 33:3,代下 33:15,代下 34:4,代下 34:5,代下 34:7|赛 17:8,赛 19:19,赛 27:9,赛 36:7|耶 11:13,耶 17:1,耶 17:2|结 6:4,结 6:5,结 6:6,结 6:13|何 8:11,何 10:1,何 10:2,何 10:8,何 12:12(《和》 何 12:11 )|摩 2:8,摩 3:14
βωμός
bomōs
徒 17:23|七十士译本:玛加伯上 1:47,玛加伯上 1:54,玛加伯上 2:25,玛加伯上 2:45,玛加伯上 5:68,玛加伯下 10:2
θυσιαστήριον
thusiastērion
罗 11:3|雅 2:21
描述和用途
在旧约时期,特别是在帐幕或圣殿建成之前,人们在户外筑石坛献祭。坛是由大块的石头堆砌而成的一个平台。祭物是绵羊或山羊,或者谷物。以色列人用来筑坛的石头不能经过铁器的打凿或塑形(出 20:25 ;申 27:5 )。
翻译
有些语言可能会用不同的词语来表示天然的石头与打凿成型的石块。当提到筑坛的石头时,翻译者应该选用一个表示天然石头的词语。
如果目标语言的文化中也有献动物为祭的做法,翻译者就要考虑是否有表示祭坛的对等词。许多现代文化都有用来献动物祭或供奉神明的较高构筑物,有时是一个石制或木制的平台或桌子。译文一定要清楚表明,祭物是献给上帝的。
在有些语言中,「祭坛」的对等描述是「向上帝献礼物的地方」,也可以译成「供人献祭的地方/平台/灶台」、「用来(宰杀和)献上祭物的床/平台」,或「献祭所用的(灶台)石头」。在一些经文中,翻译者可能需要添加一个短语,如「将祭物焚烧以献给上帝的地方」,或「焚烧圣香以尊荣上帝的地方」。还可译作「放置(神圣)祭物的东西」和「献祭的地方」。在大多数经文中,祭坛的实际形式并不是重点;重要的是,这是一个祭祀的地方。
注意:一些南美语言可能会有「坛」的音译词(或其西班牙文或葡萄牙文的对等词)。这个词通常是「借来的」,具有限定的意思,有时指某个圣人的神龛,有时指教堂的前部,有时指纪念爱国者的神龛。当目标语言中有这类外来词语时,翻译者一定要仔细查考这个词对目标读者来说是什么意思,以判断是否适合用在圣经译文中。
同样地,翻译者可能会倾向于使用「坛」的音译,因为那是当地的罗马天主教、圣公会或其他教会所使用的译法。与「祭司」一词的处理方法一样,我们建议不要把这个基督教术语用作翻译旧约的基础,因为它具有十分不同的神学意义。另参4.7 丘坛(《和》、《吕》作「邱坛」;《和修》作「丘坛」;《思》作「丘坛、高丘」)(cult place, high place) 。 |