信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题4.2.2.1 网、铜网(grating, mesh)
内容

经文出处

מִכְבָּר
mikbar
出 27:4,出 35:16,出 38:5,出 38:30,出 39:39

-环-

טַבַּעַת
taba‘ath
出 27:4,出 27:7,出 38:5,出 38:7

-杠-

בַּד
bad
出 27:6,出 27:7,出 38:5,出 38:6,出 38:7

 

描述和用途

幕祭坛的网是用青铜制成的,形状与蜘蛛网相似,具有比较细密的网状结构。铜网的用途没有说明,可能是用来放置木炭、让灰烬和油脂漏到地面上,以及使空气从下面流过铜网,来维持火炭的燃烧。这些都是保持火势旺盛所必需的。铜网上面的四个角带有铜环。把杠穿过这些铜环,就可以搬运祭坛。

 

翻译

网的希伯来文(mikbar)与 摩 9:9 中的「筛子」一词有关联。 出 27:4 的希伯来文本用了短语ma‘aseh resheth(字面意为「网状物」)来描述这个物件。学者对于网的确切位置和功能有不同看法。有些学者认为,网只是围绕祭坛下半部分的装饰物,也可能是为了加固坛的木制框架;例如,在 出 27:4 a,CEV英文意为,「用一个装饰性的铜网盖住坛的下半部分。」然而,大多数学者都同意前文关于铜网的描述。网在坛上或坛内的位置,与围绕坛顶的边或台有某种关系(参4.2.2 帐幕中的祭坛(Tabernacle altar) )。

出 27:5 b的希伯来文本字面意为「网直到坛的一半」,RSV英文意为「使网下垂到坛的半腰」。然而,希伯来文本并没有指明网是向下垂到坛的半腰,还是「向上达到坛的半腰」(GNT直译)。大多数译本作「向上达到半腰」,显示网是放在坛的下半部分。但是,RSV和NRSV暗示网靠近顶部;建议翻译者采纳这个解释。

总结各译本可见,翻译者在翻译 出 38:4-5 和平行经文 出 27:4,7 时,可以不必清楚说明网、边和祭坛之间的位置关系。虽然边和网的作用存在争议,但是清楚地描述其中一种可能的情况,好过对读者而言毫无意义的译法。下文所示范例出自《〈出埃及记〉手册》(A Handbook on Exodus,第635页):
  4要为坛做一个铜网,像是一个滤网,在网的四角各固定一个铜环。5然后,把网安在坛四围的边的下面,使网在坛内垂到半腰。

另一个译法:
  5要在靠近坛顶端的四围做一道边,上面悬挂一个铜网,这铜网在坛内一直垂到半腰。在网的四角各固定一个铜环。

环和杠出 27:4 记载,铜环要安在网的「角」或「边」上。第7节( 出 27:7 )说,杠要穿过「环子,从而杠靠在坛的两侧」(RSV直译)。希伯来文本似乎表明,环子只有一套,即固定在网上的那些铜环,并且整个祭坛就是通过这套环子来抬运的。环的位置取决于翻译者如何理解上文讨论的网。如果将网理解为坛外面一圈的网格,那么环就是固定在网格上。另一方面,如果认为「网」是水平放在坛的里面,那么环就是穿过坛的四角伸到外面,从而可以穿上木杠。

利未人把杠穿过铜环,然后抬起祭坛,搬运到目的地;把坛放好之后,可能会把杠抽出来。如果目标语言用不同的词语表示永久性的安装和临时安装某个物件,这里需要采用后者。这可能意味着翻译者要在 出 27:7 中使用一个与 出 25:14 所用不同的动词(参4.1 约柜(Covenant Box, Ark of the Covenant) 中的讨论)。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用מִכְבָּר
mikbar
出 27:4 |出 35:16 |出 38:5 |出 38:30 |出 39:39 |
טַבַּעַת
taba‘ath
出 27:4 |出 27:7 |出 38:5 |出 38:7 |
בַּד
bad
出 27:6 |出 27:7 |出 38:5 |出 38:6 |出 38:7 |


信望爱CBOL计画