标题 | 4.2.7 黄蓍(黄蓍胶)(《和》、《和修》、《吕》作「香料」;《思》作「树胶」)(tragacanth [gum tragacanth]) |
内容 | 经文出处נְכֹאת
讨论希伯来文neko’th(「树胶」)是 创 37:25 中提到的三种香料中的第一种,由以实玛利人连同tsori(「香膏」)和lot(被误译为「没药」)一起带到埃及。 创 43:11 记载,雅各吩咐他的儿子们带一些neko’th送给埃及法老。它是制香的重要成分,也可入药。希伯来文neko’th指的是黄蓍。在黄蓍属(学名Astragalus)的1,800种黄蓍(常称为「紫云英」)中,大多数都会产生黄蓍胶,但是生长在犹大和基列的黄蓍(学名Astragalus gummifer、Astragalus bethlehemiticus)的产胶量极高。
描述黄蓍灌木可长到大约50厘米(20英寸)高,从基部开始就密集分枝。一些生长在高海拔或贫瘠土壤中的黄蓍紧贴着地面,看起来像是带着锐刺的海葵或针垫。花从叶子与茎的连接处长出,落花后结出毛茸茸的小果实,随风传播。
特殊意义黄蓍灌木的树液储存在根部,在干燥季节为植物提供水分。收集树液的人将其根部露出来,切开一个口子,并放置一个杯子来接住从根部渗出的树液。他们通常会以这种方式,同时从许多株黄蓍灌木中获取树液。割取树液的工作通常在6月开始。现今,黄蓍仍然用来制作熏香和药品,另外也用于制作皮革、烘焙,甚至用在雪茄生产中。
翻译REB和NJB将neko’th译为“gum tragacanth”(「黄蓍胶」),GNB、NIV、NLT和NCV将其译为“spices”(「香料」)。GW把 创 37:25 中的三种物质巧妙地译成“materials for cosmetics, medicine, and embalming”(「化妆品、药物和防腐所用物质」)。这种植物的阿拉伯文是nakaa或nakaath。 《创世记》提及这些物质的语境都不是修辞性的,因此翻译者可以选择一般性的短语来涵盖清单中的所有名称。另外,也可以将neko’th译成「涂抹用的药膏」,或者根据某种主要语言进行音译。有一种基于英文的音译是“tiragacanti”,但这个词有些冗长。如果目标语言中有表示干树液(树胶)的词语,可以单独使用该词,或者与音译结合使用。在有些地方,音译阿拉伯文nakaa一词是很便利的译法。 |
注 | 内容引用的圣经版本或参考资料之缩写/简称请见7.2 中文译本、7.3 现代外文译本或7.5 词典、文本研究和其他参考文献。 |
希伯来文引用 | נְכֹאת neko’th 创 37:25 |创 43:11 | |