标题 | 4.5 大祭司的圣服(High Priest’s clothing) |
索引 | 4.5.1 内衣、短裤(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「裤子」)(undergarment, breeches, shorts) 4.5.2 内袍、束腰长衬衫、衬衫(《和》、《和修》、《吕》作「内袍」;《思》作「长衣」)(tunic, shirt) 4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《吕》作「外袍」;《思》作「无袖长袍」)(robe) 4.5.4 以弗得(ephod) 4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece) 4.5.6 腰带(sash, cloth belt) 4.5.7 金牌、额头上的饰物(forehead plate, forehead ornament) 4.5.8 头巾、头饰(《和》、《吕》作「裹头巾」;《和修》、《思》作「头巾」)(turban, headdress) |
内容 | 大祭司的圣服由八件衣物组成。首先,大祭司穿上一条细麻布短裤作为内衣,外面罩一件内袍,这是一件很长的衬衫,再用一条腰带束腰,最后套上一件蓝色的外袍。接下来是穿戴以弗得,这是一种有腰带和肩带的围裙。在以弗得的肩带和腰带之间是一个镶有宝石的胸袋。圣经没有清楚说明以弗得的肩带是一直延伸到身体正面的腰部(如右图所示),还是通过胸袋及其带子来连接以弗得的肩带和腰带部位。大祭司的前额上系着一块金牌,头上戴着一条头巾。 我们很难准确地识别圣服的各件衣物。在一些情况下,经文的确切意思并不清楚。翻译者应该试着想象出整套圣服,然后用读者能够明白的方式表达出来。翻译者可能需要提供脚注,以强调这里提到的全套服饰是专门为大祭司预备的。但是,其中有些衣物其他祭司也会穿着。翻译者应尽量避免音译希伯来文术语,如果实在找不到其他译法,一定要加上脚注或在术语简释中解释这些音译的词语。 |