信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题4.6.3 铸像(molten image)
内容

经文出处

מַסֵּכָה
masekah
出 32:4,出 32:8,出 34:17利 19:4民 33:52申 9:12,申 9:16,申 27:15士 17:3,士 17:4,士 18:14,士 18:17,士 18:18王上 14:9王下 17:16代下 28:2,代下 34:3,代下 34:4尼 9:18诗 106:19赛 30:22,赛 42:17何 13:2鸿 1:14哈 2:18

נָסִיךְ
nasik
但 11:8

נֶסֶךְ
nesek
赛 41:29,赛 48:5耶 10:14,耶 51:17

 

描述

铸像是把熔融的金属倒进模具来制成的偶像,这些像的大小和形状可能相差很大。参上文4.6.1 家中的神像、家神的像(teraphim, household idol) 插图所示的像及其模具。

 

翻译

上文列出的希伯来文词语表示「倒」的动作,事实上,nesek一词更多是指倒出来的浇酒祭或奠祭(参9.1 酒、葡萄酒(wine) )。有些译本尝试用「浇铸的」或「铸造的」等修饰语来反映这一点。在大多数经文中,使用「偶像」的统称就足够了。

鸿 1:14 :这节经文和其他经文提到了两种神像。雕刻的偶像是用石头或(更普遍地)用木头雕刻而成的。铸造的偶像是把熔融的金属倒入模具铸成的。现今的语言很少有专门的词语分别指这两种不同的像。REB使用了两个词,即“image and idol”(「像和偶像」),但这样做不是特别必要。在希伯来文中,这两个词一起使用是指所有种类的神像(比较 申 27:15 赛 48:5 耶 10:14 哈 2:18 ),翻译者选用这些神像的一个统称就够了(其制造方式没有任何属灵意义)。GNT只使用了一个词“idols”(「偶像」)。有些译本用简单的言语就表达出这两个不同的对象;例如,「雕刻的像和铸造的偶像」(NIV直译),「木头和金属[制成]的偶像」(ITCL直译)。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用מַסֵּכָה
masekah
出 32:4 |出 32:8 |出 34:17 |利 19:4 |民 33:52 |申 9:12 |申 9:16 |申 27:15 |士 17:3 |士 17:4 |士 18:14 |士 18:17 |士 18:18 |王上 14:9 |王下 17:16 |代下 28:2 |代下 34:3 |代下 34:4 |尼 9:18 |诗 106:19 |赛 30:22 |赛 42:17 |何 13:2 |鸿 1:14 |哈 2:18 |
נָסִיךְ
nasik
但 11:8 |
נֶסֶךְ
nesek
赛 41:29 |赛 48:5 |耶 10:14 |耶 51:17 |


信望爱CBOL计画