信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题9.2 烈酒、啤酒(strong drink, beer)
内容

经文出处

סֹבֶא
sove’
赛 1:22何 4:18鸿 1:10

שֵׁכָר
shekar
利 10:9民 6:3,民 28:7申 14:26,申 29:5(《和》 申 29:6士 13:4,士 13:7,士 13:14撒上 1:15诗 69:13(《和》 诗 69:12箴 20:1,箴 31:4,箴 31:6赛 5:11,赛 5:22,赛 24:9,赛 28:7,赛 29:9,赛 56:12弥 2:11

σίκερα
sikera
路 1:15

 

描述

啤酒是一种能使人喝醉的谷物发酵饮料,通常比葡萄酒淡(即酒精度较低)。

 

翻译

在许多语言中,烈酒都有一个统称,比如「烈性饮料」。古代的人尚未发明蒸馏酒,如威士忌、杜松子酒(琴酒)、伏特加等。

利 10:9 :RSV译为“wine”(「葡萄酒」)的希伯来文词语是指一种由葡萄做成的饮料;上下文表明,这种饮料可能经过发酵。RSV把下一个希伯来文词语译为“strong drink”(「烈酒」),指一种由大麦发酵而成的饮料。在许多语言中,最常见的对等词是「啤酒」。然而,这两个词一起使用时,代表所有含酒精的饮料。因此,「酒都不可喝」的禁令,所禁止的并不限于两种酒,译文应该清楚表明这是一般性的规定。如果目标语言有专门用词来表示葡萄酒和啤酒,或者酒精度较高和较低的酒,翻译者在这里可以采用。如果难以找到两个专门用词,那么也可以不使用两个词,而是译成「所有致醉的饮料」。

路 1:15 :希腊文sikera可能是一个统称,指一切能使人喝醉的酒精饮料。但是,这个词在新约中只出现在此处,指用谷物做成的致醉饮料,与葡萄酒相对,可译为「啤酒」(如CEV、NCV)、「其他发酵饮料」(如NIV)、「所有其他含酒精的饮料」(如PV)等。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用סֹבֶא
sove’
赛 1:22 |何 4:18 |鸿 1:10 |
שֵׁכָר
shekar
利 10:9 |民 6:3 |民 28:7 |申 14:26 |申 29:5 |士 13:4 |士 13:7 |士 13:14 |撒上 1:15 |诗 69:13 |箴 20:1 |箴 31:4 |箴 31:6 |赛 5:11 |赛 5:22 |赛 24:9 |赛 28:7 |赛 29:9 |赛 56:12 |弥 2:11 |
希腊文引用σίκερα
sikera
路 1:15 |


信望爱CBOL计画