01821 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1821 exapostello {ex-ap-os-tel'-lo} 源自 01537 与 0649; TDNT - 1:406,67; 动词 钦定本 - send away 4, send forth 4, send 2, send out 1; 11 1) 打发前去 (完成任务) 2) 遣走 ( 路 1:53 20:10 ) 3) 正式将某物送出去 |
01821 ἐξαποστέλλω 动词 未ἐξαποστελῶ;1不定式ἐξαπέστειλα。 一、「差遣,打发」τινά某人: B. 为使他在另一处完成使命: 徒7:12 。Βαρναβᾶν ἕως Ἀντιοχείας打发巴拿巴到安提阿为止, 徒11:22 。指差遣使者, 徒22:21 。指神差遣较高之有位格者-天使( 创24:40 ) 徒12:11 ;耶稣,ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ神差遣他的儿子(略ἐξ οὐρανοῦ 从天上,参 诗57:3 ), 加4:4 。与耶稣的事工有关,ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη这救世之道是传给我们的, 徒13:26 。另见马可福音的短尾。用于圣灵( 诗104:30 )。ἐ. ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν神就差他儿子的灵进入我们的心, 加4:6 。 ἐ. τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ᾽ ὑμᾶς 我要将我父所应许的(差遣)降在你们身上, 路24:49 (异版用ἀποστέλλω)。 说明 |
1821 exapostello {ex-ap-os-tel'-lo} from 1537 and 649; TDNT - 1:406,67; v AV - send away 4, send forth 4, send 2, send out 1; 11 1) to send forth 2) to send away |