| 02390  出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 | 
| 2390 iaomai {ee-ah'-om-ahee}
显然是一基本动词的关身语态; TDNT - 3:194,344; 动词
钦定本 - heal 26, make whole 2; 28
1) 治疗, 医治, 使痊愈
 1a) 身体上的
 1b) 灵性上的 | 
| 02390  ἰάομαι 动词 系关身形主动意,不完ἰώμην ;未ἰασομαι;1不定式ἰασάμην;被动形被动意1不定式ἰάθην,令ἰαθήτω;1未ἰαθήσομαι;完ἰαμαι。「医治,使健全」。 一、字义:τινά某人, 路5:17  6:19 ;(在第二节τοὺς ἀσθενεῖς是异版), 路9:11,42  14:4  22:51  约4:47  徒9:34  10:38  28:8 。被动: 太8:8,13  15:28  路7:7  8:47  17:15  约5:13  徒5:16 异版。ἰαθῆναι ἀπό τινος从某病得医治:ἀπὸ τῆς μάστιγος从灾病, 可5:29 。ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν 从他们的疾病, 路6:18 。 二、喻意:从各种不同的恶事得释放,使某人(τινὰ)从罪和它的后果得医治,复原, 太13:15  约12:40  徒28:27 (三处皆 赛6:10 );伤心的人, 路4:18 公认经文( 赛61:1 )。被动:用于罪, 雅5:16 。创伤或疾病代表罪也是很明显:ἵνα τὸ Χωλὸν ἰαθῇ好叫瘸子…得痊愈, 来12:13 ;参 彼前2:24 ( 赛53:5 )。*说明 | 
| 2390 iaomai {ee-ah'-om-ahee}
middle voice of apparently a primary verb; TDNT - 3:194,344; v
AV - heal 26, make whole 2; 28
1) to cure, heal
2) to make whole
   2a) to free from errors and sins, to bring about (one's) salvation |