02530 02532旧约新约 Strong's number
02531 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2531 kathos {kath-oce'}

源于 25965613; 副词

AV - as 138, even as 36, according as 4, when 1, according to 1,
     how 1, as well as + 2532 1; 182

1) 正如
2) 依照, 到...程度
3) 既然, 鉴于
4) 当...之时 ( 徒 7:17 )
02531 καθώς 副词
一、指示一种比较:「正如」。后接οὕτως(…也照样, 路11:30 17:26 约3:14 林后1:5 10:7 西3:13 约一2:6 。κ.…ὁμοίως照样,同此路6:31 。κ.…ταῦτα…这些话,※ 约8:28 ;τὰ αὐτὰ…κ.同样事上…照样帖前2:14 。κ.…καί…照样, 约15:9 17:18 20:21 约一2:18 4:17 林前15:49 。οὕτως καθώς正如路24:24 。指示词常被省略:ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς他们照着耶稣曾吩咐他们的去作, 太21:6 原文;参 太28:6 可16:7 路1:2,55,70 11:1 约1:23 5:23 徒15:8 罗1:13 15:7 林前8:2 10:6 林后1:14 9:3 11:12 弗4:17 。作为惯用语:κ. γέγραπται正如经上记着(见καθάπερ-SG2509太26:24 可1:2 9:13 14:21 路2:23 徒15:16 罗1:17 2:24 3:10 4:17 8:36 及多处在保罗书信中;参κ. προείρηκεν正如先前, 罗9:29 。κ. διδάσκω正如我…所教,⊙ 林前4:17 。伴随的子句有时必须从上下文得知:κ. παρεκάλεσά σε我曾劝你的去行或作, 提前1:3 原文;参 加3:6 。ἤρξατο αἰτεῖσθαι (ἵνα ποιήσῃ αὐτοῖς) κ. ἐποίει αὐτοῖς 就像他过去按常例为他们办理, 可15:8 原文。与εἰναι复合使用:ὀψόμεθα αὐτὸν κ. ἐστιν我们必要照他原来的样子看见他, 约一3:2 原文。 κ. ἀληθῶς ἐστιν正如它本来确实是, 帖前2:13 原文。有时一句措辞可能浓缩到某一个程度以致用对比来比较-ἀγαπῶμεν ἀλλήλους οὐ κ. Κάϊν我们应当彼此相爱…不可该隐, 约一3:11,12 。οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος …οὐ κ. ἔφαγον οἱ πατέρες与祖宗所吃过的完全不一样约6:58 原文。

二、「照着达到程度」。( 民26:54 )κ. ἠδύναντο ἀκούειν他们所能够了解的程度, 可4:33 原文。κ. εὐπορεῖτό τις 各人凭着他自己的能力, 徒11:29 原文。κ. βούλεται(他定意, 林前12:11 原文;参 林前12:18 。κ. ἔλαβεν χάρισμα 所得的恩赐, 彼前4:10 。参 徒2:4 林前15:38

三、含原因的意味,特别作句首的连接词:「既然而论」。 约17:2 罗1:28 林前1:6 5:7 弗1:4 4:32 腓1:7

四、虽然κ.在时间的含意上有所争论,但似乎已相当确定( 尼5:6 ;参ὡς):κ. (异文 ὡς) ἤγγιζεν ὁ χρόνος …时间将近时, 徒7:17 原文。

五、在含说话的动词之后,引出间接的论述:(=ὡς, πῶς)∑υμεὼν ἐξηγήσατο, κ. ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο西门述说神当初怎样眷顾, 徒15:14 。μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ, κ. σὺ ἐν τῇ ἀληθείᾳ περιπατεῖς他们给你们的真理作见证,就是你们怎样按真理行, 约三1:3 原文。
   说明
2531 kathos {kath-oce'}

from 2596 and 5613;; adv

AV - as 138, even as 36, according as 4, when 1, according to 1,
     how 1, as well as + 2532 1; 182

1) according as
   1a) just as, even as
   1b) in proportion as, in the degree that
2) since, seeing that, agreeably to the fact that
3) when, after that
重新查询