00444 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
444 anthropos {anth'-ro-pos} 源自435 and ops (外表, 源自 3700); 人面的, 亦即"人类"; TDNT - 1:364,59; 阳性命词 钦定本- man 552, not tr 4, misc 3; 559 1) 人类 2) 人(焦点在其局限与软弱) 3) 男人 4) 某人, 一个人 5) 人性 6) 那个人(在叙述中提起的) 7) 某人(被轻蔑的) 8) 称呼:朋友, 先生, 人 |
00444 ἄνθρωπος, ου, ὁ 名词 「人类,人」。 一、一般用法: A. 指人类: 1. ἐγεννήθη ἄ. 生了一个人, 约16:21 ;εἰς χεῖρας ἀ. 在人的手里, 可9:31 ;ψυχὴ ἀνθρώπου人的魂, 罗2:9 原文;συνείδησις ἀ. 各人的良心, 林后4:2 ;μέτρον ἀ. 人的尺寸, 启21:17 。 2. 与动物,植物等对比- 太4:19 12:12 可1:17 路5:10 林前15:39 彼后2:16 启9:4,7 13:18 等。与天使对比- 林前4:9 13:1 。与神对比- 来13:6 ( 诗118:6 ); 太10:32,33 19:6 可10:9 约10:33 (ἄνθ. ὤν=作为凡人); 徒10:26 12:22 14:11,15 帖前2:13 腓2:7 。ἐντάλματα ἀνθρώπων 人的吩咐, 太15:9 可7:7 ;( 赛29:13 );带οὐρανός(即神) 太21:25 可11:30 。 ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις 人所不能的事, 路18:27 ,参 太19:26 。δοῦλοι ἀνθρώπων 人的奴仆, 林前7:23 。πείθειν和ἀρέσκειν ἀ. 人的心和人的喜欢, 加1:10 。μεσίτης θεοῦ καὶ ἀ. 神和人中间的中保, 提前2:5 等。θεὸς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι 神愿意万人得救, 提前2:4 。 3. 在称呼对方ἄνθρωπε为「朋友」之意,表明说话者与被称呼之间的亲密关系- 路5:20 。表示责备之意-人, 路12:14 22:58,60 。书信中亦用以加重其称呼- 罗2:1,3 9:20 雅2:20 。(参 弥6:8 诗55:13 )。 B. 重在血肉之驱: 雅5:17 ;会死, 来9:27 启8:11 罗5:12 ;沉沦在罪中, 罗5:18,19 等,因而被断为下等的, 加1:1,11,12 西2:8,22 ( 赛29:13 )或甚至要谨慎地加以防备- προσέχειν ἀπὸ τ. ἀ. 防备(恶)人, 太10:17 ;参 路6:22,26 。 二、具特殊的组合与意义: A. 带所有格: ἀνθρώποι εὐδοκίας所喜悦的人, 路2:14 (εὐδοκία-SG2107)。ὁ ἄ. τῆς ἀνομίας(异版为ἁμαρτίας)那大罪人, 帖后2:3 。ἄ.(τοῦ)θεοῦ 属神的人, 提前6:11 提后3:17 彼后1:21 公认经文( 王上12:22 13:1 17:24 王下1:9 以下; 代下8:14 等)。 B. 由上下文可有以下的意思: 1. 「人」,男性成人- 太11:8 路7:25 。σκληρὸς εἶ ἄ. 你是忍心的人, 太25:24 ;参 路19:21,22 。与女人相对- 太19:5 弗5:31 (皆引自 创2:24 ); 林前7:1 。 2. 「丈夫」, 太19:10 。 3. 「儿子」,反于父亲, 太10:35 。 4. 「奴仆」, 路12:36 。 C. 对于「人」的各方面,从保罗书信(和保罗书信以后)就有不同的看法: 1. 人本质两面之差异-ὁ ἔξω ἄ.外面的人,即人的形质,短暂和罪性的方面, 林后4:16 ,以及另一面ὁ ἔσω ἄ. 里面的人,即人的灵性,不朽方面是努力来亲近神的, 罗7:22 林后4:16 弗3:16 。类似的意义有 ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄ.内在隐藏着的人,即ὁ ἔσω ἄ. 彼前3:4 。 三、几乎与不定代名词相同,只是ἄ.的基本意义有很大的减弱。 A. 不带冠词: 1. 与τὶς连用:ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ 若有一个人, 太18:12 。ἄνθρωπός τις κατέβαινεν 有一个人…下到… 路10:30 。ἀνθρώπου τινὸς πλουσίου一个有钱人,※ 路12:16 。ἄ. τις ἦν ὑδρωπικὸς有一个患水臌的人, 路14:2 ,参 路14:16 15:11 16:1 19:12 ,ἦν τις ἄ. ἐκεῖ 在那里有一个人, 约5:5 。τινῶν ἀ. αἱ ἁμαρτίαι 有些人的罪, 提前5:24 。 2. 不带τὶς:有时εἷς ἄ.与εἷς τις(一个人)几乎相等, 约11:50 ,参 约18:14 。εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον他看见一个人坐, 太9:9 。λαβὼν ἄ.一个人拿, 太13:31 ;参 可1:23 3:1 4:26 5:2 7:11 10:7 ( 创2:24 ); 路2:25 4:33 5:18 6:48,49 13:19 约3:4,27 等。与否定词连用-ἄ. οὐκ ἔχω 没有人, 约5:7 。οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄ.从来没有人像他这样说话, 约7:46 。 3. 具不确定,一般性的意味-通常解作「一个人」。οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄ.字义:这是一个人(即你)应当以我们为, 林前4:1 ;参 太16:26 罗3:28 林前7:26 11:28 加2:16 6:7 雅2:24 。 4. 带关系代名词-ἴδετε ἄ. ὃς εἶπέν μοι你们来看,有一个…给我说出来的人, 约4:29 原文。 ἄ. ὃς τὴν ἀλήθειαν ὑμῖν λελάληκα 对你们讲真理的人,※ 约8:40 。 ὁ ἄ., ἐν ᾧ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ πονηρόν恶鬼所附的人, 徒19:16 。 5. 与名词连用,作赘言用法( 利21:9 )-ἄ. φάγος贪食者, 太11:19 路7:34 ;ἄ. ἔμπορος买卖人, 太13:45 异版;ἄ. οἰκοδεσπότης 家主, 太13:52 21:33 ;ἄ. βασιλεύς 国王, 太18:23 22:2 。同样的,带地方或国家起源的名称-ἄ. Κυρηναῖος古利奈人, 太27:32 ;ἄ. Ἰουδαῖος犹太人, 徒21:39 ;ἄ. Ῥωμαῖος 罗马人 徒16:37 22:25 。带形容词以示其名词的性质-ἄ. τυφλός 瞎子, 约9:1 ; ἄ. ἁμαρτωλὸς 罪人, 约9:16 ;ἄ. αἱρετικὸς分门结党的人, 多3:10 。同样地带分词ἄ. σπείρων撒种的人, 太13:24 。 B. 带表示总称的冠词:ὁ ἀγαθός ἄ.善人,反于ὁ πονηρὸς ἄ.恶人, 太12:35 。οὐκ ἐπ᾽ ἄρτῳ ζήσεται ὁ ἄ.人活着不是单靠食物( 申8:3 ) 太4:4 。κοινοῖ τὸν ἄ.污秽一个人, 太15:11,18 ;参 可7:15,20 ;τὸ σάββατον διὰ τὸν ἄ. ἐγένετο 安息日是为人而有的, 可2:27 另译;τί ἦν ἐν τῷ ἀ.人怎样…, 约2:25 ;κρίνει τὸν ἄ. 定人罪的, 约7:51 ; ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀ. 律法管人, 罗7:1 ; ὁ ποιήσας ἄ.每一个行的人, 罗10:5 ( 利18:5 尼9:29 );κακὸν τῷ ἀ. τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι 对那因食物绊倒人的就是错事了, 罗14:20 原文等。 四、带冠词,ἄ.指明: 说明 |
444 anthropos {anth'-ro-pos} from 435 and ops (the countenance, from 3700); man-faced, i.e. a human being; TDNT - 1:364,59; n m AV - man 552, not tr 4, misc 3; 559 1) a human being, whether male or female 1a) generically, to include all human individuals 1b) to distinguish man from beings of a different order 1b1) of animals and plants 1b2) of from God and Christ 1b3) of the angels 1c) with the added notion of weakness, by which man is led into a mistake or prompted to sin 1d) with the adjunct notion of contempt or disdainful pity 1e) with reference to two fold nature of man, body and soul 1f) with reference to the two fold nature of man, the corrupt and the truly Christian man, conformed to the nature of God 1g) with reference to sex, a male 2) indefinitely, someone, a man, one 3) in the plural, people 4) joined with other words, merchantman |