02008 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2008 epitimao {ep-ee-tee-mah'-o} 源自 1909 与 5091; TDNT - 2:623,249; 动词 钦定本 - rebuke 24, charge 4, straightly charge 1; 29 1) 吩咐, 责备, 斥责, 严词警诫 |
02008 ἐπιτιμάω 动词 不完3人称单ἐπετίμα,3人称复ἐπετίμων;1不定式ἐπετίμησα。「斥责,非难,苛责」或「警告」以预防或结束某事。独立用法: 路4:41 提后4:2 。带τινί某人( 创37:10 ) 太8:26 17:18 19:13 可4:39 (参 诗106:9 ); 可8:32,33 10:13 路4:39 8:24 9:21,42,55 17:3 18:15 19:39 23:40 。带ἵνα或ἵνα μή接续表示结束或预防的斥责或警告; 太12:16 16:20 20:31 可3:12 8:30 10:48 路18:39 。带λέγων和直接引句: 太16:22 可1:25 异版; 可9:25 路4:35 。在 犹1:9 之ἐ.可等于「斥责」,和亵渎相对,因天使长避免亵渎。但亦可能指「惩罚」。* 说明 |
2008 epitimao {ep-ee-tee-mah'-o} from 1909 and 5091; TDNT - 2:623,249; v AV - rebuke 24, charge 4, straightly charge 1; 29 1) to show honour to, to honour 2) to raise the price of 3) to adjudge, award, in the sense of merited penalty 4) to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely 4a) to admonish or charge sharply |