02323 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2323 therapeuo {ther-ap-yoo'-o} 与 02324 同源; TDNT - 3:128,331; 动词 钦定本 - heal 38, cure 5, worship 1; 44 1) 服侍 ( 徒 17:25 ) 2) 医治, 恢复 |
02323 θεραπεύω 动词 不完ἐθεράπευον,被ἐθεραπευόμην;未θεραπεύσω;1不定式ἐθεράπευσα;完被分τεθεραπευμένος;1不定式被ἐθεραπεύθην。「服事,作仆人」。 二、「照顾,伺候,料理」(指医学方面 ),或「医治」τινά某人: 太4:24 8:7,16 10:8 等; 可1:34 3:2,10 路4:23,40 10:9 及其他多处。带τινά ἀπό τινος将某人从某病中治愈: 路7:21 。被动: 路5:15 6:18 8:2 。 路8:43 的ἀπό τινος有不同意义:οὐκ ἴσχυσεν ἀπ᾽ οὐδενὸς θεραπευθῆναι 没有一人能医好他。θ. νόσον καὶ μαλακίαν医治各样的病症, 太4:23 9:35 10:1 路9:1 。用于伤处,被动, 启13:3,12 。独立用法: 太12:10 可6:5 路6:7 9:6 13:14 14:3 。 说明 |
2323 therapeuo {ther-ap-yoo'-o} from the same as 2324; TDNT - 3:128,331; v AV - heal 38, cure 5, worship 1; 44 1) to serve, do service 2) to heal, cure, restore to health |