02604 02606旧约新约 Strong's number
02605 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
2605 kataggello {kat-ang-gel'-lo}

源自 259632 的字根; TDNT - 1:70,10; 动词

钦定本 - preach 10, show 3, declare 2, teach 1, speak of 1; 17

1) 宣告, 宣扬
 1a) 事情为受词
 1b) 人为受词 ( 徒 17:3  腓 1:17,18 )
02605 καταγγέλλω 动词
不完κατήγγελον;1不定式κατήγγειλα ;完κατήγγελκα;2不定式被κατηγγέλην( 徒17:13 )。「宣告」。
一、带事物作受词,τί某物:福音, 林前9:14 ;规矩, 徒16:21 。τ. ἡμέρας ταὐτας这些日子, 徒3:24 。τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε传扬(藉着举行圣餐的仪式而非指话语)主的死,※ 林前11:26 。τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς在会堂里…神的道, 徒13:5 ;参 徒15:36 。被动: 徒17:13 。ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν本着耶稣…死人复活, 徒4:2 。被动:ἡ πίστις ὑμῶν καταγ& γέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ你们的信德传遍了天下, 罗1:8 。τινί τι 向人传讲某事-ἄφεσιν ἁμαρτιῶν赦罪, 徒13:38 。ὁδὸν σωτηρίας救人的道, 徒16:17 。τὸ Μυστήριον(异版用μαρτύριον)τοῦ θεοῦ神的见证, 林前2:1 。φῶς τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν 把光明的道…百姓和外邦人, 徒26:23 ;参 徒17:23

二、带人称受词:τινά某人-τὸν Χριστόν 基督, 腓1:17 ;参 腓1:18 西1:28 。τινά τινι向某人传讲某人, 徒17:3 。*
   说明
2605 kataggello {kat-ang-gel'-lo}

from 2596 and the base of 32; TDNT - 1:70,10; v

AV - preach 10, show 3, declare 2, teach 1, speak of 1; 17

1) to announce, declare, promulgate, make known
2) to proclaim publicly, publish
3) to denounce, report, betray
重新查询