04222 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4222 potizo {pot-id'-zo} 源自 4095 变异型的衍生字; TDNT - 6:159,841; 动词 AV - give to drink 4, give drink 4, water 3, make to drink 2, watering 1, feed 1; 15 1) 给饮料喝 1a) 给人 1b) 给动物 ( 路 13:15 ) 1c) 给植物浇水 |
04222 ποτίζω 动词 不完ἐπότιζον;1不定式ἐπότισα;完πεπότικα。被动:不完ἐποτιζόμην;1不定式ἐποτίσθην;完分πεποτισμένος(七十士译)。「使…可以喝」。 一、用于人,给τινά某人喝, 太25:35,37,42 27:48 可15:36 罗12:20 ( 箴25:21 )。带双重直接受格,给某人喝某物:τινά τι π.给某人喝某物( 创19:32 士4:19 上; 撒上30:11 等),水(ποτίζειν τινὰ ποτήριον像 耶16:7 ) 太10:42 可9:41 。作象徵,π. τινὰ Γάλα用奶喂某人, 林前3:2 。不用事物之直接受格,而用ἐκ τινος 启14:8 (象徵)。被动:用事物之直接受格,象徵(参 赛29:10 )πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν(我们)饮于(或可能吸入)一位圣灵, 林前12:13 。 二、用于牲畜:饮水(七十士译常见) 路13:15 。 三、用于植物:浇灌(七十士译常见)。独立用法:象徵教会之建造,带φυτεύειν栽种, 林前3:6-8 。* 说明 |
4222 potizo {pot-id'-zo} from a derivative of the alternate of 4095; TDNT - 6:159,841; v AV - give to drink 4, give drink 4, water 3, make to drink 2, watering 1, feed 1; 15 1) to give to drink, to furnish drink 2) to water, irrigate (plants, fields etc.) 3) metaph. to imbue, saturate one's mind |