05228 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
5228 huper {hoop-er'} 字根型介系词; TDNT - 8:507,1228; 介系词 钦定本 - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8, on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2, very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1, exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1, very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160 1) 为了...(某人或某事), 为了...的利益 2) 超过, 甚于 3) 由于, 为着, 因为 4) 关乎, 有关 |
05228 ὑπέρ 介系词 与所有格或直接受格连用:「高于,远于」。但新约用法不在指示位置,只采取非字义用法。手抄本中ὑπέρ常与περί交替使用,见下列一F.。 一、与所有格连用。 A. 「为了,为了」(某人的利益,某事的利益),「因为」。 1. 接于表达请愿,祈求等的字汇上,接于下列动词δέομαι(见SG1189三),εὔχομαι(见SG2172一),προσεύχομαι(参SG4336);ἐντυγχάνω(见SG1793一A.;参B.),ὑπερεντυγχάνω(参SG5241),λιτανεύω(本字典未收入)。用在名词δέησις(参SG1162末),προσευχή(参SG4335)之后。又参 提前2:1,2 。 2. 接于关乎作工,照顾,关怀的字后面。接于下列动词ἀγρυπνέω(见SG69二),ἀγωνίζομαι(见SG75二B.),μεριμνάω(见SG3309二),πρεσβεύω(参SG4243)等。接于下列名词ζῆλος(见SG2205一),σπουδή(见SG4710二),ἔχειν πόνον(πόνος-SG4192一)。ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος 为你们作了执事, 西1:7 。 3. 接于有关献祭的字汇:ἁγιάζω(见SG37二),ἁγνίζομαι(见SG48二B.)。τὸ πάσχα ὑπὲρ ἡμῶν ἡμῶν ἐτύθη Χριστός 为我们的逾越羔羊的基督已经被杀献祭了, 林前5:7 公认经文直译。ἕως οὗ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά 为他们各人献祭, 徒21:26 (προσφέρω-SG4374二A,)。 弗5:2 来9:7 。 4. 一般用法:εἰναι ὑπέρ τινος为某人的缘故,在某人的一边,与某人同在,帮助某人, 可9:40 路9:50 罗8:31 。ἐπιτρέπεταί σοι ὑπὲρ σεαυτοῦ λέγειν准你为自己辩明, 徒26:1 。ἵνα μὴ εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个, 林前4:6 。参 林后1:11 上,下; 林后5:20 下(δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ即我们如同基督的助手劝你们一般。也可作我们是奉基督的名劝你们)。τοῦτο φρονεῖν ὑπὲρ πάντων ὑμῶν 我为你们众人有这样的意念, 腓1:7 (可能仅作「对于」,见下列一F.);参 腓4:10 (思念我,关心我)。 5. 接于表达受苦,死,献身等词的后面:ἀποθάνῄσκειν ὑπέρ τινος为某人或某物而死(ἀποθνῄσκω一A.1.), 约11:50-52 18:14 罗5:7 上,下。τὴν ψυχήν αὐτοῦ τίθησιν ὑπέρ τινος为某人舍命, 约10:11,15 13:37,38 15:13 约一3:16 下。 罗16:4 林后12:15 弗3:1,13 西1:24 上。因此特别用于基督的受死(上述的经文中也包括在内。又见上述一A.3.及下列一C.:为,为着人类,世人的缘故等, 可14:24 路22:19,20 罗5:6,8 8:32 14:15 林前1:13 (在此μὴ ∏αῦλος ἑσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν「保罗为你们钉了十字架吗」?必然是指着基督为赎罪之死而言); 林前11:24 15:3 加2:20 3:13 弗5:25 帖前5:10 公认经文; 提前2:6 多2:14 来2:9 6:20 彼前2:21 3:18 约一3:16 上。 B. 与事物所有格连用,按个别情形翻译:ὑπὲρ (τῶν) ἁμαρτιῶν要救我们脱离罪恶, 加1:4 来5:1 下; 来7:27 9:7 (此处是ὑπέρ…τῶν ἀγνοημάτων 为…过错); 来10:12 。ὑπὲρ τῆς τοῦ κόσμου ζωῆς 为世人之生命所赐的, 约6:51 ,ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ 为神的荣耀, 约11:4 。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ为他的名,即为传他的名, 罗1:5 ;参 约三1:7 。ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ即要证实神的应许是真的, 罗15:8 。ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως是为叫你们得安慰, 林后1:6 上,下,参 林后12:19 。ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν 为着你们的信心得以刚强, 帖前3:2 。 C. 代替,奉某人的名。ἵνα ὑπὲρ σοῦ μοι διακονῇ 门1:13 ,有时与「作某人之代表」及「为某人的缘故」合并, 罗9:3 。οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν 那些为死人受洗的, 林前15:29 上是有待考究的;参 林前15:29 下(见βαπτίζω-SG907二B.3.)。εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν 一人替众人死, 林后5:14 ;参 林后5:15 上,下, 林后5:21 。 D. 表示动机或原因:「为着,因为」。与受苦性的动词连用,显示受苦的原因。ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος为这名, 徒5:41 9:16 21:13 ;ὑπὲρ Χριστοῦ为了基督, 腓1:29 下;参 帖后1:5 。同样的,与含受苦性的名词连用ὑπὲρ Χριστοῦ,为基督的缘故, 林后12:10 。εὐχαριστεῖν ὑπέρ τινος 因我谢恩, 林前10:30 弗5:20 。δοξάζειν τὸν θεὸν ὑπέρ τινος因某事称赞神, 罗15:9 。ὑπὲρ τούτου为某事, 林后12:8 。 F. 「关乎,关于」(与περί[τινος]相似,而且两者在手抄本中常间交替使用)。常常同时含有「关心」或「为了」的意思。οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον这一位就是我所说的,⊙ 约1:30 (公认经文περί)。Ἠσαΐας κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ 以赛亚指着以色列喊着说, 罗9:27 (异版περί)。参 林后1:8 (异版περί); 林后5:12 7:4,14 8:24 9:2,3 12:5 上,下(在林后的经文中,除了 林后1:8 之外,ὑπέρ都与καυχάομαι, καύχημα, καύχησις「夸口」直接关连); 帖后1:4 (ἐγκαυχᾶσθαι)。「关于」: 林后8:23 帖后2:1 。ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν我为你们所存的盼望, 林后1:7 。 二、与直接受格连用,含有「超然,超过」的意思:「比…更,过于,在…之上」。κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα 他为万有之首, 弗1:22 。ὑπὲρ δύναμιν过于所能忍受的压力,⊙ 林后1:8 ;参 林后8:3 公认经文。ὑπὲρ ὃ δύνασθε过于所能忍受的, 林前10:13 。μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται不可过于所记的, 林前4:6 。ὑπὲρ ἃ λέγω ποιήσεις你所要行的,必过于我所说的, 门1:21 。接于比较级的形容词代替ἥ:「更」:( 王上19:4 诗19:10 哈1:8 )τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν比一切的剑更利, 来4:12 。参 路16:8 约12:43 异版。同样,也接于含比较性的动词之后:ἡσσώθητε (=ἐγένεσθε ἣσσονες) ὑπὲρ τὰς λοιπὰς ἐκκλησίας你们还有什么不及别的教会呢? 林后12:13 。 οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον学生不能高过先生, 太10:24 上; 路6:40 。 太10:24 下; 徒26:13 腓2:9 。οὐκέτι ὡς δοῦλον ἀλλ᾽ ὑπὲρ δοῦλον不再是奴仆,乃是高过奴仆, 门1:16 。τῷ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι 成就一切超过(我们所求所想的), 弗3:20 。φιλεῖν爱, 太10:37 上,下( 诗69:31 )。προκόπτειν 更有长进, 加1:14 。 三、副词性用法。διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν; ὑπὲρ ἐγώ 他们是基督的仆人吗?我更是, 林后11:23 。关于ὑπὲρ ἄγαν, ὑπὲρ ἐκεῖνα, ὑπὲρ ἐπερισσοῦ, ὑπὲρ λίαν,见ὑπεράγαν※, ὑπερέκεινα-SG5238,ὑπερεκπερισσοῦ (-ῶς)-SG5238a,ὑπερλίαν-SG5244a。 说明 |
5228 huper {hoop-er'} a primary preposition; TDNT - 8:507,1228; prep AV - for 104, of 12, above 12, for (one's) sake 8, on (one's) behalf 3, more than 3, in (one's) stead 2, than 2, very chiefest + 3029 2, beyond 1, to 1, over 1, more 1, exceedingly abundantly + 1537 + 4053 1, exceedingly + 1537 + 4053 1, very highly + 1537 + 4053 1, misc 5; 160 1) in behalf of, for the sake of 2) over, beyond, more than 3) more, beyond, over |