01539 01541旧约新约 Strong's number
01540 h'l"G\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01540 galah {ga:-la:'}

字根型; TWOT - 350; 动词

钦定本 - uncover 34, discover 29, captive 28, carry away 22, reveal 16,
     open 12, captivity 11, shew 9, remove 6, appear 3, misc 18; 188

1) 揭开, 移动
   1a) (Qal)
       1a1) 揭开, 显露
       1a2) 移动, 离开       
       1a3) 流放
   1b) (Niphal)
       1b1) (反身)
            1b1a) 自我揭露 ( 撒上 2:27 )
            1b1b) 显出或展现自己
            1b1c) 启示自己 (指神)
       1b2) (被动)
            1b2a) 被露出 (身体)
            1b2b) 被揭发, 被发现
            1b2c) 被显露
       1b3) 被迁移 ( 赛 38:12 )
   1c) (Piel)
       1c1) 显露
            1c1a) 裸体
            1c1b) 一般情形
       1c2) 露出, 揭露, 暴露
       1c3) 使了解, 展出, 启示
   1d) (Pual) 被揭开
   1e) (Hiphil) 掳掠, 掳走
   1f) (Hophal) 遭掳掠
   1g) (Hithpael)
       1g1) 被暴露 ( 创 9:21 ) 
       1g2) 显露 ( 箴 18:2 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【1540】גָּלָה
<音译>galah
<词类>动
<字义>使裸露(尤指在可耻的含意中)、流放(被掳的人通常被扒光)、暴露
<字源>一原形字根
<神出>350  创9:21
<译词>露18 掳16 显露16 掳去12 露出6 告诉5 掳掠5 被掳4 露了5 掀开4 被掳去4 显现4 去3 掳到3 泄漏3 羞辱3 开通3 离开3 启示2 定被掳2 宣告2 指示2 揭起2 敞着的2 看见2 睁开2 禀明2 被掳掠2 迁移2 露体2 显出2 显明2 默示2 剥1 割去1 去掉1 彰显1 得1 得来1 必被掳1 掠1 揭去1 掳来1 明亮1 明显1 归于无有1 无耻1 当面1 知道1 移到1 被掳到1 被掳的1 被掳的人1 被迁去1 被露出1 说明1 赤着身子1 赤露1 赶出1 逃来的人1 过去1 遭掳掠1 迁到1 都掳了1 开1 显1 显露出来1 被掳...的人1 (182)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳גָּלָה 撒上4:21 。3单阴גִּלְּתָה 利20:18 。2单阳גָּלִיתָה 撒下7:27 。3复גָלוּ 撒上22:17 。连续式3复וְגָלוּ 摩1:5 。连续式2单阳וְגָלִיתָ 结12:3 。连续式1单וְגָלִיתִי 撒上20:12

未完成式-3单阳יִגְלֶה 撒上20:2 ;יִגֶל 伯20:28 36:15 。3复阳יִגְלוּ 摩6:7 。1单אֶגְלֶה 得4:4 。叙述式3单阳וַיִּגֶל 王下17:23 。叙述式3单阴וַתְּגַל 得3:7 。祈愿式2单阳תְּגָל 箴25:9

祈使式-单阳גְלֵה 结12:3

不定词-独立形גָּלֹה 摩5:5 。附属形גְּלוֹת 士18:30 耶1:3

主动分词-单阳גֹּלֶה 撒上22:8 。单阴גֹּלָה 赛49:21

被动分词-单阳גָּלוּי 斯3:14 。单阳附属形גְלוּי 民24:4,16

1. גָּלָה אֹזֶן露出某人的耳朵;即向他透露撒上9:15 20:2,12,13 22:8,8,17 撒下7:27 代上17:25 得4:4 伯33:16 36:10,15 。וּגְלוּי עֵינָיִם露出眼睛;眼目睁开民24:4,16 。גָּלָה סוֹדוֹ揭露秘密;将奥秘指示他, 摩3:7 箴20:19 ;וְאֶת-הַגָּלוּי敞开的那一张, 耶32:11 ;גָּלוּי לְכָל-הָעַמִּים宣告各族, 斯3:14 8:13

2. 不及物动词:移动离开。גָּלָה מְשׂוֹשׂ הָאָרֶץ地上的欢乐归于无有赛24:11 ;יִגֶל יְבוּל בֵּיתוֹ家产必然过去伯20:28

3. 流放遭掳掠的日子, 士18:30 王下17:23 25:21 赛5:13 耶1:3 52:27 结12:3 39:23 摩1:5 5:5 6:7 7:11,17 弥1:16 哀1:3 ;גָּלָה כָבוֹד荣耀离开撒上4:21,22 何10:5 ;分词גֹּלֶה被掳的人撒下15:19 王下24:14 赛49:21 摩6:7

二、Niphal
完成式-3单阳נִגְלָה 撒上3:21 。3单阴נִגְלָתָה 赛53:1 。3复נִגְלוּ 创35:7 。1单נִגְלֵיתִי 撒上2:27 。连续式3单阳וְנִגְלָה 赛22:14 。连续式1复וְנִגְלִינוּ 撒上14:8

未完成式-3单阳יִגָּלֶה 撒上3:7 。3单阴תִגָּלֶה 出20:26 ;תִּגָּל 赛47:3 。3复阳יִגָּלוּ 撒下22:16 。叙述式3复阳וַיִּגָּלוּ 撒上14:11 。叙述式3单阴וַתִּגָּלֶה 结16:36

祈使式-复阳הִגָּלוּ 赛49:9

不定词-独立形נִגְלֹה 撒上2:27 。附属形הִגָּלוֹת 撒下6:20 ;נִגְלוֹת 撒下6:20

分词-复阴נִּגְלֹת 申29:29

1. 反身
A. 自我揭露。在臣仆的婢女眼前露体,如同一个轻贱人无耻露体一样, 撒下6:20,20,20

B. 显出展现自己。对那在黑暗的人说显露吧, 赛49:9 ;使他们看见我们, 撒上14:8,11

C. 神启示自己。神在那里向他显现创35:7 撒上2:27 3:21 赛22:14

2. 被动
A. 身体被露出。免得露出你的下体, 出20:26 赛47:3 结16:36 23:29 耶13:22

B. 被揭发被发现。根基, 撒下22:16 诗18:15 结13:14 ;死亡的门, 伯38:17 ;עֲוֹן罪孽, 何7:1 ;פֶּשַׁע过犯, 结21:24 ;רָעָה邪恶, 箴26:26 结16:56

C. 被启示、被显露。כָּבוֹד荣耀, 赛40:5 ;זְרוֹעַ膀臂, 赛53:1 ;דְּבַר-יְהוָה耶和华的默示, 撒上3:7 ;צְדָקָה公义, 赛56:1 ;与介系词 לְ 连用,נִגְלָה לְדָנִיֵּאל给但以理, 但10:1 ;הַנִּגְלֹת明显的事申29:29

3. 被移走。דּוֹרִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי我的住处被迁去离开, 赛38:12

三、Piel
完成式-3单阳גִּלָּה 利20:11 。3复גִּלּוּ 结23:10 。2单阴גִּלִּית 赛57:8 。1单גִּלִּיתִי 耶11:20 。连续式3单阴וְגִלְּתָה 赛26:21 。连续式2单阴וְגִלִּית 得3:4 。连续式1单וְגִלֵּיתִי 耶33:6

未完成式-3单阳יְגַלֶּה 申22:30 。3复阳יְגַלּוּ 伯20:27 。2单阳תְגַלֵּה 利18:7 ;תְגַלֶּה 利18:10 。2单阴תְּגַלִּי 赛16:3 。1单אֲגַלֶּה 何2:10 。叙述式3单阳וַיְגַל 民22:31 。叙述式3单阴וַתְּגַל 结23:18 。祈愿式2单阳תְּגָל 箴25:9

祈使式-单阳גַּל 诗119:18 。单阴גַּלִּי 赛47:2

不定词-附属形גַלּוֹת 利18:6

分词-单阳מְגַלֶּה 伯12:22

1. 显露
A. 裸体。不可骨肉之亲的下体, 利18:6-19 20:17-21 结22:10 ;יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו掀开他父亲的衣襟, 申22:30 27:20暴露,作为一种刑罚, 结16:37 23:10 ;נַבְלֻתָהּ她的丑态, 何2:10 ;שׁוּלַיִךְ你的裙子, 鸿3:5 ;傲慢不合礼仪的行为, 结23:18 ;מְקֹרָהּ הֶעֱרָה暴露她的泉源, 利20:18 ;תַּזְנוּתֶיהָ淫行, 结23:18 ;独立使用:גִּלִּית赤露己身, 赛57:8

B. 一般情形:掀开他得3:4,7腿, 赛47:2揭去帕子, 赛47:2打开眼睛, 民22:31 诗119:18

2. 露出揭露暴露。隐密处, 耶49:10 ;深奥的事, 伯12:22 ;根基, 弥1:6 ;血, 赛26:21 ;罪孽, 伯20:27 ;密事, 箴11:13 25:9 ;逃民, 赛16:3

3. 使了解展出启示。将我的案件向你禀明了, 耶11:20 20:12 ;לְעֵינֵי הַגּוֹיִם גִּלָּה צִדְקָתוֹ在列邦人眼前显出公义, 诗98:2 ;גִלּוּ עַל-עֲוֹנֵךְ显露你的罪孽, 哀2:14 4:22

四、Pual
完成式-3单阴גֻּלְּתָה被人掳去鸿2:7

分词-单阴מְגֻלָּה当面的责备, 箴27:5

五、Hiphil
完成式-3单阳הֶגְלָה 王下17:11 ;הִגְלָה 王下24:14 。3单阳3复阳词尾הֶגְלָם 代上8:7 。3复הִגְלוּ 王下17:28 。2单阳הִגְלִיתָ 王下17:26 。2复阳הִגְלִיתֶם 王下17:27 。1单הִגְלֵיתִי 耶20:4 。连续式3单阳3复阳词尾וְהִגְלָם 耶20:4 。连续式1单וְהִגְלֵיתִי 摩5:27

未完成式-叙述式3单阳וַיֶּגֶל 王下17:6 。叙述式3单阳3单阴词尾וַיַּגְלֶהָ 王下16:9 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיַּגְלֵם 王下15:29 代上5:26 。叙述式3复阳3复阳词尾וַיַּגְלוּם 代上8:6

不定词-附属形הַגְלוֹת 代上6:15 。附属形3单阳词尾גְלוֹתוֹ 耶27:20 。附属形3复阳词尾הַגְלוֹתָם 摩1:6 。附属形2单阴词尾הַגְלוֹתֵךְ 哀4:22 。附属形1单词尾הַגְלוֹתִי 结39:28


六、Hophal遭掳掠
完成式-3单阳הָגְלָה 斯2:6 。3单阴הָגְלְתָה 斯2:6 ;הָגְלָת 耶13:19,19 。3复הָגְלוּ 代上9:1 耶40:7

分词-复阳מֻּגְלִים被掳到巴比伦的人中, 耶40:1

七、Hitpael
未完成式-3单阳וַיֵּשְׁתְּ赤着身子创9:21

不定词-附属形הִתְגַּלּוֹת显露心意, 箴18:2
01540 galah {gaw-law'}

a primitive root; TWOT - 350; v

AV - uncover 34, discover 29, captive 28, carry away 22, reveal 16,
     open 12, captivity 11, shew 9, remove 6, appear 3, misc 18; 188


1) to uncover, remove
   1a) (Qal)
       1a1) to uncover
       1a2) to remove, depart
       1a3) to go into exile
   1b) (Niphal)
       1b1) (reflexive)
            1b1a) to uncover oneself
            1b1b) to discover or show oneself
            1b1c) to reveal himself (of God)
      1b2) (passive)
            1b2a) to be uncovered
            1b2b) to be disclosed, be discovered
            1b2c) to be revealed
       1b3) to be removed
   1c) (Piel)
       1c1) to uncover (nakedness)
            1c1a) nakedness
            1c1b) general
       1c2) to disclose, discover, lay bare
       1c3) to make known, show, reveal
   1d) (Pual) to be uncovered
   1e) (Hiphil) to carry away into exile, take into exile
   1f) (Hophal) to be taken into exile
   1g) (Hithpael)
       1g1) to be uncovered
       1g2) to reveal oneself
重新查询