01942 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
01942 havvah {hav-vaw'} 源自 01933; TWOT - 483a; 阴性名词 钦定本 - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1, iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16 1) 渴望 1a) 渴望(坏的方面) 2) 缺口 (毁灭的比喻用法) 2a) 吞没的毁灭, 毁灭, 大灾害 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【1942】הַוָּה<音译>havvah <词类>名、阴 <字义>灾难、危害、邪恶、恶欲 <字源>来自SH1933,含渴望贪图及猛冲上去之意 <神出>483a 伯6:2 <译词>邪恶5 奸恶2 灾害2 恶1 恶言1 所欲的1 毒害1 灾1 祸患1 罪孽1 (16) <解释> 一、渴望。负面字义:דֹּבֵר הַוַּת נַפְשׁוֹ吐出恶意, 弥7:3 ;וְהַוַּת רְשָׁעִים恶人所欲的, 箴10:3 。וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ奸诈人必陷在自己的罪孽中, 箴11:6 ;יָעֹז בְּהַוָּתוֹ在邪恶上竖立自己, 诗52:7 。 二、毁灭。比喻用法:吞没的毁灭、毁灭、大灾难。הַיָּתִי灾害, 伯6:2 30:13 ;קִרְבָּם הַוּוֹת他们的心里满有邪恶, 诗5:9 ;דִּבְּרוּ הַוּוֹת口出恶言, 诗38:12 ;הַוּוֹת תַּחְשֹׁב לְשׁוֹנֶךָ你的舌头邪恶, 诗52:2 ;הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ邪恶在其中, 诗55:11 ;עַד יַעֲבֹר הַוּוֹת等到灾害过去, 诗57:1 ;דֶּבֶר הַוּוֹת毒害的瘟疫, 诗91:3 ;הַוֹּת לְאָבִיו父亲的祸患, 箴19:13 ;אִם-חִכִּי לֹא-יָבִי הַוּוֹת我的口里岂不辨奸恶, 伯6:30 。 |
01942 havvah {hav-vaw'} from 01933; TWOT - 483a; n f AV - calamity 4, wickedness 3, perverse thing 1, mischief 1, noisome 1, iniquity 1, substance 1, naughtiness 1, naughty 1, mischievous 1; 16 1) desire 1a) desire (in bad sense) 2) chasm (fig. of destruction) 2a) engulfing ruin, destruction, calamity |