| 01931  ,  ,  ,  出现经文  相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 | 
| 01931 huw' {hu:} 阴性为 hiy' {hi:}
基本字型; TWOT - 480
钦定本 - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38
代名词 第三人称 单数
1) 他, 她, 它 (它)
   1a) 他自己 (加强语气)
   1b) 当作主词,加强语气
   1c) 代名词, 放在述语后面 
   1d) 为主词作铺陈
   1e) 作为神的强调述语
   1f) 那, 它 (中性,指事情与事件)
指示代名词
2) 那个 (与冠词连用) | 
| 本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处【1931】הוּא <音译>huw' <词类>代 <字义>他、自己、那、这或那、如或是 <字源>一原形字 <神出>480 创2:11 <译词>那114 他36 她10 这9 就是6 当6 就4 那些2 他们1 哪里1 夜1 女人1 永不改变1 自己1 亲自1 这样1 (195)(约用1900次,译词大多省略) <解释> 一、代名词:3单阳הוּא 创2:11 。3单阴הִיא 创14:2 。 1. 加强语气:他自己、她自己 A. הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ他要伤你的头, 创3:15 ;כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל-חָי因为她(而不是其他人)是众生之母, 创3:20 (经常在因果句中强调主词,如 士14:3  诗24:2  25:15  33:9  91:3  103:14  148:5  伯5:18  11:11  28:24  何6:1  11:10 );הוּא הָיָה אֲבִי יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶה他是居住在帐棚和牲畜当中之人的祖师, 创4:20 ;他是一切使用琴和箫之人的祖师, 创4:21 ;他开始了地上的英雄, 创10:8  20:5  士13:5  赛32:7  33:22  王下14:7,22,25 。 2. 当作主词,加强语气: A. 当述语是一个动词时:惟有从你的肚子所出的,הוּא יִירָשֶׁךָ他才会继承你, 创15:4 ;你所赐给我、跟我在一起的女人,הִוא נָתְנָה-לִּי她给了我, 创3:12  24:7  44:17  士7:4  撒下14:19 。 3. 当代名词放在述语后面也有点强调的意思。为甚么没有告诉我כִּי אִשְׁתְּךָ הִוא她是你的妻子, 创12:18  20:13 ;כִּי זַרְעֲךָ הוּא因为他是你的后裔, 创21:13 ;并不告诉他כִּי בֹרֵחַ הוּא他要逃走, 创31:20  37:3 。 4. 为主词作铺陈:אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי我的鸽子,我的完全人,她是独特的, 歌6:9  利25:11  结11:15  21:11 ;צַדִּיק הוּא יְהוָה耶和华他是公义的, 哀1:18 。在代词之后:主耶和华啊,אַתָּה-הוּא הָאֱלֹהִים祢是这位上帝, 撒下7:28  诗44:4  赛37:16  43:25  51:9,10,12  52:6  耶14:22 。 5. 作为神的强调述语:אֲנִי אֲנִי הוּא我就是他,即我是他那位看不见、无所不在、世界的统治者,在我以外并无别神 申32:39 ;אֲנִי-הוּא我就是那一位, 赛41:4  43:10,13 ;从今天起我就是他, 赛46:4  48:12 ;אַתָּה-הוּא你就是他, 诗102:27 。 | 
| 01931 huw' {hoo} of which the fem. (beyond the Pentateuch) is hiy' {he}
a primitive word; TWOT - 480
AV - that, him, same, this, he, which, who, such, wherein; 38
pron 3p s
1) he, she, it
   1a) himself (with emphasis)
   1b) resuming subj with emphasis
   1c) (with minimum emphasis following predicate)
   1d) (anticipating subj)
   1e) (emphasising predicate)
   1f) that, it (neuter)
demons pron
2) that (with article) |