06662 06664旧约新约 Strong's number
06663 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06663 tsadaq {tsaw-dak'}

字根型; TWOT - 1879; 动词

钦定本 - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1,
     clear ourselves 1, righteousness 1; 41

1) 公义, 正直
   1a) (Qal)
       1a1) 有正当的理由, 在对的事情上面
       1a2) 被证明无罪, 被证明有理
       1a3) (上帝) 公正
       1a4) (行为及品格上) 公义, 正直
   1b) (Niphal) 被证明是公义的  ( 但 8:14 ) 
   1c) (Piel) (行为及品格上) 公义, 正直  ( 结 16:52 )
   1d) (Hiphil)
       1d1) (执行法律)行使公义
       1d2) 宣告为公义, 辩明
       1d3) 辩明, 证明有理, 保全
       1d4) 使之公义, 转为公义
   1e) (Hithpael) 自我辩明  ( 创 44:16
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【6663】צָדַק
<音译> tsadaq
<词类> 动
<字义> 使正直、公义
<字源> 一原形字根
<神出> 1879 创38:26
<译词> 义10 公义6 显为义4 有义3 定...有理3 称...为义2 以...为是2 以为义1 施行公义1 归义1 洁净1 理1 秉公判断1 称为义1 表白出来1 显为是1 以...为义1 定...为义的1 (41)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阴צָדְקָה 创38:26 。3复צָדְקוּ 诗19:9 。2单阳צָדַקְתָּ 伯33:12 35:7 。1单צָדַקְתִּי 伯9:15

未完成式-3单阳יִּצְדַּק 伯9:2 ;יִצְדָּק 伯4:17 11:2 。3复阳יִצְדְּקוּ 赛45:25 。3复阴תִּצְדַּקְנָה 结16:52 。2单阳תִצְדָּק 伯22:3 。1单אֶצְדָּק 伯9:20

1. 有正当的理由在对的事情上面伯9:15,20 13:18 34:5 33:12 创38:26

2. 被证明无罪被证明有理伯11:2 9:2 25:4 赛45:25 ;自显为是赛43:9 诗143:2 赛43:26 伯40:8

3. 公正。神的, 诗51:4 ;מִשְׁפְּטֵי-יְהוָה耶和华的典章真实,全然公义诗19:9

4. 公义正直。人的行为及品格上, 伯10:15 15:14 22:3 35:7 4:17 结16:52

二、Niphal被证明是公义的
连续式3单阳וְנִצְדַּק圣所就必洁净但8:14

三、Piel
完成式-3单阴צִדְּקָה 耶3:11

未完成式-叙述式2单阴וַתְּצַדְּקִי 结16:51

不定词-附属形3单阳词尾צַדְּקוֹ 伯32:2 。附属形2单阴צַדֶּקְתֵּךְ 结16:52 。附属形2单阳词尾צַדְּקֶךָּ 伯33:32

行为及品格上公义正直。עַל-צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ מֵאֱלֹהִים约伯自以为义,不以神为义, 伯32:2 ;以色列比奸诈的犹大还显为义耶3:11 结16:51,52 ;כִּי-חָפַצְתִּי צַדְּקֶךָּ我愿为是伯33:32

四、Hiphil
完成式-连续式3复וְהִצְדִּיקוּ 申25:1 。连续式1单3单阳词尾וְהִצְדַּקְתִּיו 撒下15:4

未完成式-3单阳יַצְדִּיק 赛53:11 。1单אַצְדִּיק 出23:7 伯27:5

不定词-附属形הַצְדִּיק 王上8:32代下6:23

祈使式-复阳הַצְדִּיקוּ 诗82:3

分词-单阳מַצְדִּיק 箴17:15

1. 行使公义。执行法律, 撒下15:4 诗82:3

2. 宣告为公义辩明。审判官就要义人有理申25:1 王上8:32 代下6:23 ;不恶人为义出23:7 赛5:23 箴17:15 ;我断不你们为是伯27:5

3. 辩明证明有理保全为义的与我相近, 赛50:8 ;认识我的义仆得称为义赛53:11

4. 使之公义转为公义。使多人归义的, 但12:3

五、Hitpael自我辩明
未完成式-1复נִּצְטַדָּק我们怎能自己表白出来创44:16
06663 tsadaq {tsaw-dak'}

a primitive root; TWOT - 1879; v

AV - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1,
     clear ourselves 1, righteousness 1; 41

1) to be just, be righteous
   1a) (Qal)
       1a1) to have a just cause, be in the right
       1a2) to be justified
       1a3) to be just (of God)
       1a4) to be just, be righteous (in conduct and character)
   1b) (Niphal) to be put or made right, be justified
   1c) (Piel) justify, make to appear righteous, make someone righteous
   1d) (Hiphil)
       1d1) to do or bring justice (in administering law)
       1d2) to declare righteous, justify
       1d3) to justify, vindicate the cause of, save
       1d4) to make righteous, turn to righteousness
   1e) (Hithpael) to justify oneself
重新查询