01431 01433舊約新約 Strong's number
01432 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
1432 dorean {do-reh-an'}

1431 的直接受格作為副詞; TDNT - 2:167,166; 形容詞

欽定本 - freely 6, without a cause 1, in vain 1, for nought 1; 9

1) 作為禮物, 不用花費的
2) 不該的 ( 約15:25 )
3) 漫無目標, 徒勞無益的 ( 加2:21 )
01432 δωρεάν 副詞
δωρεά的直接受格用作副詞。
一、「作禮物白白地免費地」。( 創29:15 出21:11 δωρεὰν ἄνευ ἀργυγίου 白白不用錢贖,等)δ. λαμβάνειν, διδόναι 白白地得來, 太10:8 ;參 啟21:6 22:17 ;δ. εὐαγγελίσασθαι 白白傳福音, 林後11:7 。δικαιούμενοι δ. 白白的稱義,如同禮物, 羅3:24 。οὐδὲ δ. ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος也未曾吃人的飯, 帖後3:8

二、「無故地無理地」。ἐμίσησάν με δ.他們無故的恨我, 約15:25詩35:19 ;參 詩119:161 撒上19:5 )。

三、「枉然地沒有目的地」。( 伯1:9 詩35:7 )δ. ἀποθνῄσκειν 徒然死了, 加2:21 。另見δωρεά-SG1431
   說明
1432 dorean {do-reh-an'}

accusative case of 1431 as adverb; TDNT - 2:167,166; adj

AV - freely 6, without a cause 1, in vain 1, for nought 1; 9

1) freely, undeservedly
重新查詢