02078 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2078 eschatos {es'-khat-os} 可能是 2192 的最高級 (取其"接近"之意); TDNT - 2:697,264; 形容詞 欽定本 - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1, latter end 1; 54 1) 終極的, 最遠的 2) 最後的 3) (地位,價值) 最低等的 |
02078 ἔσχατος, η, ον 形容詞 「末後的」。 一、指地點:ὁ ἔσχατος τόπος或指地點上最遠的角落, 路14:9,10 (但見二)。實名詞:τὸ ἔσχατον極處。ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς直到地極( 賽48:20 62:11 ) 徒1:8 13:47 ( 賽49:6 )。複數:( 詩139:9 )。 二、指位分及次序:「最後的,最小的,最劣等的」:(οἱ) πρῶτοι ἔσχατοι καὶ (οἱ) ἔσχατοι πρῶτοι在前的將要在後,在後的將要在前, 太19:30 20:16 可9:35 10:31 路13:30 ;τὸν ἔ. τόπον κατέχειν退到末位, 路14:9 ;參 路14:10 (但見一)。指使徒,神以讓他們受苦難來把他們在眾人中列在末後, 林前4:9 。 三、指時間:「最後的,末日或最存留的事」。 說明A. 指與在前的某事之關係而言: 太20:12,14 可12:6 約8:9 異版(反於πρῶτος第一;參 代下9:29 等)。ἀπὸ τῶν ἐ. τῶν πρώτων從後來的起到先來的, 太20:8 ;參 太27:64 林前15:45 (ἔσ.亦指二人中之後者,如 申24:3,4 ἔσ.-πρότερος;而 林前15:47 以δεύτερος代替。參 太21:31 異版,後者ὁ ἔσ.), 啟2:19 。τὰ ἔσχατα(與τὰ πρῶτα相對,如 伯8:7 )末後的景況, 太12:45 路11:26 彼後2:20 。 B. 指一種不再有事物繼續下去的狀況:ἡ ἐ. ἡμέρα τ. ἑορτῆς節期的末日(參 尼8:18 ) 約7:37 。ὁ ἔ. κοδράντης最後一分錢(參 尼5:15 ),⊙ 太5:26 路12:59 異版;參 林前15:26,52 啟15:1 21:9 。此為復活主的自稱:ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔ.首先的,末後的,※ 啟1:17 2:8 22:13 。特別指末日,有時指由基督降生起始的日子,有時指由祂再來起始者:ἡ ἐ. ἡμέρα末日, 約6:39,40,44,54 11:24 12:48 。複數:( 賽2:2 ) 徒2:17 提後3:1 雅5:3 。ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων在這末世( 民24:14 耶23:20 25:19 ) 來1:2 。或 ἐπ᾽ἐσχάτων τ. ἡμερῶν( 何3:5 耶30:24 結38:16 ) 彼後3:3 。或ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου在末時, 猶1:18 。或evpV evsca,tou t) cro,nwn 彼前1:20 ,或ἐ. ὥρα 約一2:18 。 中性ἔσχατον作副詞用:「末了」( 民31:2 箴29:21 )ἔ. πάντων儘末了, 可12:22 林前15:8 。* |
2078 eschatos {es'-khat-os} a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity); TDNT - 2:697,264; adj AV - last 46, lowest 2, uttermost 2, last state 2, ends 1, latter end 1; 54 1) extreme 1a) last in time or in place 1b) last in a series of places 1c) last in a temporal succession 2) the last 2a) last, referring to time 2b) of space, the uttermost part, the end, of the earth 2c) of rank, grade of worth, last i.e. lowest |