02288 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
2288 thanatos {than'-at-os} 源自2348; TDNT - 3:7,312; 陽性名詞 欽定本 - death 117, deadly 2; 119 1) 死亡 1a) 自然的死亡 1b) 作為懲罰的死亡 1a1) 世俗法庭宣判的死亡 1b1) 基督之死 2) 離開神的死亡 2a) 屬靈上的死 2b) 永恆之死 3) (特殊的死亡方式) 致命的疾病, 瘟疫 ( 啟 2:23 6:8 18:8 ) |
02288 θάνατος, ου, ὁ 名詞 「死」。 一、字義: A. 指天然的死, 約11:4,13 來7:23 9:15,16 啟18:8 。反於ζωή 羅7:10 8:38 林前3:22 林後1:9 腓1:20 。γεύεσθαι θανάτου嚐死味,即死(γεύομαι-SG1089二) 太16:28 可9:1 路9:27 約8:52 來2:9 下。或ἰδεῖν θάνατον見死, 路2:26 來11:5 ;ζητεῖν τὸν θ.求死, 啟9:6 。περίλυπος ἕως θανάτου憂傷幾乎要死( 拿4:9 σφόδρα λελύπημαι ἕως θανάτου 我發怒以致於死都合乎理) 太26:38 可14:34 ;ἄχρι θ.形容一種犧牲生命在所不惜的忠心, 啟2:10 12:11 。διώκειν ἄχρι θανάτου逼迫…直到死地, 徒22:4 。εἰς θ. πορεύεσθαι受死, 路22:33 。ἀσθενεῖν παραπλήσιον θανάτῳ病了幾乎要死, 腓2:27 。ἐσφαγμένος εἰς θ.受了致死之傷, 啟13:3 上。ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου 死之傷, 啟13:3 下, 啟13:12 。φόβος θανάτου怕死, 來2:15 。 B. 指死刑。 1. 由世上之法庭所判處者:ἔνοχος θανάτου ἐστίν 他是該死的(ἔνοχος -SG1777二B.1.), 太26:66 可14:64 ;παραδιδόναι εἰς θ.送到死地, 太10:21 可13:12 。θανάτῳ τελευτᾶν 治死, 太15:4 可7:10 (皆引自 出21:17 )。ἄξιον θανάτου該死,犯死罪, 路23:15 徒23:29 25:11,25 。或αἴτιον θανάτου該死之罪的原因, 路23:22 (參αἴτιος-SG158二)。或 αἰτία θανάτου, 徒13:28 28:18 ;παραδιδόναι εἰς κρίμα θ.死罪的判斷定了死罪, 路24:20 ;喻意-ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν自己也斷定是必死的, 林後1:9 。κατακρίνειν τινὰ εἰς θάνατον定某人死罪, 太20:18 。以上經文有幾處專指定基督死罪,相類似的,θάνατος也常用於2.。 2. 為基督之死的一般用法: 羅5:10 6:3 以下; 林前11:26 腓2:8上 3:10 西1:22 來2:14 上。τὸ πάθημα τ. θανάτου受死的苦, 來2:9 。 徒2:24 之ὠδῖνες τοῦ θανάτου死的痛苦,用以指基督,乃引自七十士;在 詩18:6 和 詩116:3 譯自 חֶבְלֵי-מָוֶת,字義原為「死的捆綁」,但由於將חֶבֶל(捆綁)領會成חֵבֶל(痛苦或產難),使此字譯為「死的痛苦」(七十士 撒下22:6 等同)。如此使 徒2:24 之暗喻意義混淆,死被指為正在分娩,不能阻止她的孩子彌賽亞復活。 C. 指死的危險( 代上32:11 )σῴζειν τινὰ ἐκ θανάτου教某人免死, 來5:7 。或 ῥύεσθαι ἐκ θ. 林後1:10 。θάνατοι冒死, 林後11:23 。μέχρι θανάτου ἐγγίζειν幾乎至死, 腓2:30 。 林後4:11 是論到使徒答應呼召後所經常面對冒死的危險,參12節。 D. 指死的方式。ποίῳ θ.怎樣死, 約12:33 18:32 21:19 。θ. σταυροῦ死在十字架上, 腓2:8 下。 E. θάνατος可藉上下文而指一種特別方式的死,如因致死的病因或瘟疫( 伯27:14:耶15:2 ;θάνατος …μάχαιρα … λιμός 死…刀殺…飢荒) 啟2:23 。ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ 用刀劍饑荒死亡…殺害, 啟6:8 下; 啟18:8 。 二、喻意: 說明A. 指屬靈的死,除非人蒙恩得生,否則都在此境界。θάνατον οὐ μὴ θεωρήσῃ 不見死, 約8:51 。反於ζωή生, 約5:24 約一3:14 羅7:10 8:6 。這種死與罪有最密切的關係: 羅7:13 下; 雅1:15 5:20 ;亦與身體關係密切:保羅以世上的肉體為σῶμα τ. θανάτου 取死的身體, 羅7:24 。θάνατος指死的原因,13節上,未蒙救贖者為ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου在死蔭之地, 太4:16 ;參 路1:79 (皆引自 賽9:2 )。θάνατος的這項意義與下一項常很難清楚區分。 |
2288 thanatos {than'-at-os} from 2348; TDNT - 3:7,312; n m AV - death 117, deadly 2; 119 1) the death of the body 1a) that separation (whether natural or violent) of the soul and the body by which the life on earth is ended 1b) with the implied idea of future misery in hell 1b1) the power of death 1c) since the nether world, the abode of the dead, was conceived as being very dark, it is equivalent to the region of thickest darkness i.e. figuratively, a region enveloped in the darkness of ignorance and sin 2) metaph., the loss of that life which alone is worthy of the name, 2a) the misery of the soul arising from sin, which begins on earth but lasts and increases after the death of the body in hell 3) the miserable state of the wicked dead in hell 4) in the widest sense, death comprising all the miseries arising from sin, as well physical death as the loss of a life consecrated to God and blessed in him on earth, to be followed by wretchedness in hell |