03408 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3408 misthos {mis-thos'} 顯然是個原形字; TDNT - 4:695,599;陽性名詞 欽定本 - reward 24, hire 3, wages 2; 29 1) 工錢, 工資 2) 回報 (通常是指神的回報) 2a) 獎賞 2b) 報應 2c) 兩者意味皆具 ( 啟 22:12 ) |
03408 μίσθος, οῦ, ὁ 名詞 「報酬,工資」。 一、字義:作完工所得的報酬, 路10:7 提前5:18 。擬人化,ὁ μ. ὁ ἀφυστερημένος κράζει你們虧欠他們的工錢(向天上)呼叫, 雅5:4 。τὸν μ. ἀποδιδόναι給工錢(見ἀποδίδωμι-SG591一) 太20:8 。μισθὸν λαμβάνειν得工價, 約4:36 。μ. τῆς ἀδικίας作惡的工價, 徒1:18 。μ. ἀδικίας不義之工價, 彼後2:15 。ἀδικούμενοι μισθὸν ἀδικίας 行不義之人得不義的工價, 彼後2:13 ,參ἀδικέω-SG91二B。在τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν 中,μισθοῦ是表代價的所有格,指價錢,為利, 猶1:11 (見ἐκχέω-SG1632三)。 二、喻意:(多半用於神)給予一個道德品質的行動的「報酬」。 說明A. 「賞賜」。μισθὸν ἔχειν有賞賜, 林前9:17 太5:46 6:1 。τὸν μ. ἀπέχειν已經得了他的賞賜, 太6:2,5,16 (見ἀπέχω-SG568一)。μισθὸν λαμβάνειν得自己的賞賜, 林前3:8,14 ;參 太10:41 上,下。μισθὸν πλήρη ἀπολαμβάνειν得滿足的賞賜, 約二1:8 。ὁ μ. πολὺς ἐν τ. οὐρανοῖς天上的賞賜是大的, 太5:12 ;參 路6:23,35 。耶穌再來所帶的賞賜, 啟11:18 。ἀπολέσαι τὸν μ.不得賞賜, 太10:42 可9:41 ,τῷ ἐργαζομένῳ ὁ μ. οὐ λογίζεται κατὰ χάριν ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα 作工的得工價,不算恩典,乃是該得的, 羅4:4 。 |
3408 misthos {mis-thos'} apparently a primary word; TDNT - 4:695,599; n m AV - reward 24, hire 3, wages 2; 29 1) dues paid for work 1a) wages, hire 2) reward: used of the fruit naturally resulting from toils and endeavours 2a) in both senses, rewards and punishments 2b) of the rewards which God bestows, or will bestow, upon good deeds and endeavours 2c) of punishments |